< Nehemías 7 >
1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar [them]: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Now the city [was] large and great: but the people in it [were] few, and the houses [were] not built.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
These [are] the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, [I say], of the men of the people of Israel [was this];
8 Los hijos de Paros, 2.172;
The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy two.
9 los hijos de Sefatías, 372;
The children of Shephatiah, three hundred and seventy two.
10 los hijos de Ara, 652;
The children of Arah, six hundred and fifty two.
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 los hijos de Elam, 1.254;
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty four.
13 los hijos de Zatu, 845;
The children of Zattu, eight hundred and forty five.
14 los hijos de Zacai, 760;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 los hijos de Binui, 648;
The children of Binnui, six hundred and forty eight.
16 los hijos de Bebai, 628;
The children of Bebai, six hundred and twenty eight.
17 los hijos de Azgad, 2.322;
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty two.
18 los hijos de Adonicam, 667;
The children of Adonikam, six hundred and sixty seven.
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
The children of Bigvai, two thousand and sixty seven.
20 Los hijos de Adin, 655.
The children of Adin, six hundred and fifty five.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
The children of Ater of Hezekiah, ninety eight.
22 los hijos de Hasum, 328;
The children of Hashum, three hundred and twenty eight.
23 los hijos de Bezai, 324;
The children of Bezai, three hundred and twenty four.
24 los hijos de Harif, 112;
The children of Hariph, a hundred and twelve.
25 los hijos de Gabaón, 95;
The children of Gibeon, ninety five.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty eight.
27 el pueblo de Anatot, 128;
The men of Anathoth, a hundred and twenty eight.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
The men of Beth-azmaveth, forty two.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty three.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
The men of Ramah and Gaba, six hundred and twenty one.
31 el pueblo de Micmas, 122;
The men of Michmas, a hundred and twenty two.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty three.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
The men of the other Nebo, fifty two.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty four.
35 los hijos de Harim, 320;
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 los hijos de Jericó, 345;
The children of Jericho, three hundred and forty five.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty one.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy three.
40 los hijos de Imer, 1.052;
The children of Immer, a thousand and fifty two.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
The children of Pashur, a thousand two hundred and forty seven.
42 los hijos de Harim, 1.017.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, [and] of the children of Hodevah, seventy four.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty eight.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty eight.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, [were] three hundred and ninety two.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
And these [were] they who went up [also] from Tel-mela, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their fathers house, nor their seed, whether they [were] of Israel.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty two.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand [up] a priest with Urim and Thummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
The whole congregation together [was] forty two thousand three hundred and sixty.
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Besides their man-servants and their maid-servants, of whom [there were] seven thousand three hundred and thirty seven: and they had two hundred and forty five singing-men and singing-women.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Their horses, seven hundred and thirty six: their mules, two hundred and forty five:
69 435 camellos y 6.720 burros.
[Their] camels, four hundred and thirty five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
And [some] of the chief of the fathers gave to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel [were] in their cities.