< Nehemías 7 >
1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 los hijos de Sefatías, 372;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 los hijos de Ara, 652;
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 los hijos de Elam, 1.254;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 los hijos de Zatu, 845;
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 los hijos de Zacai, 760;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 los hijos de Binui, 648;
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 los hijos de Bebai, 628;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 los hijos de Azgad, 2.322;
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 los hijos de Adonicam, 667;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Los hijos de Adin, 655.
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 los hijos de Hasum, 328;
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 los hijos de Bezai, 324;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 los hijos de Harif, 112;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 los hijos de Gabaón, 95;
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 el pueblo de Anatot, 128;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 el pueblo de Micmas, 122;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 los hijos de Harim, 320;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 los hijos de Jericó, 345;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 los hijos de Imer, 1.052;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 los hijos de Harim, 1.017.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 435 camellos y 6.720 burros.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.