< Nehemías 7 >

1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
The sons of Parosh, 2,172;
9 los hijos de Sefatías, 372;
the sons of Shephatiah, 372;
10 los hijos de Ara, 652;
the sons of Arah, 652;
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 los hijos de Elam, 1.254;
the sons of Elam, 1,254;
13 los hijos de Zatu, 845;
The sons of Zattu, 845;
14 los hijos de Zacai, 760;
the sons of Zaccai, 760;
15 los hijos de Binui, 648;
the sons of Binnui, 648;
16 los hijos de Bebai, 628;
the sons of Bebai, 628;
17 los hijos de Azgad, 2.322;
the sons of Azgad, 2,322;
18 los hijos de Adonicam, 667;
the sons of Adonikam, 667;
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
the sons of Bigvai, 2,067.
20 Los hijos de Adin, 655.
The sons of Adin, 655.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 los hijos de Hasum, 328;
the sons of Hashum, 328;
23 los hijos de Bezai, 324;
the sons of Bezai, 324;
24 los hijos de Harif, 112;
the sons of Hariph, 112;
25 los hijos de Gabaón, 95;
the sons of Gibeon, 95;
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 el pueblo de Anatot, 128;
the people from Anathoth, 128;
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
the people from Beth-azmaveth 42;
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
the people from Ramah and Geba, 621;
31 el pueblo de Micmas, 122;
the people from Michmas, 122;
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
the people from Bethel and Ai, 123;
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
the people from the other Nebo, 52;
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
the sons of the other Elam, 1,254;
35 los hijos de Harim, 320;
the sons of Harim, 320;
36 los hijos de Jericó, 345;
the sons of Jericho, 345;
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 los hijos de Senaa, 3.930.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 los hijos de Imer, 1.052;
the sons of Immer, 1,052;
41 los hijos de Pasur, 1.247;
the sons of Pashhur, 1,247;
42 los hijos de Harim, 1.017.
the sons of Harim, 1,017.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Queros, Sia, Padón,
Keros, Sia, Padon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Hanán, Gidel, Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Reaía, Rezín, Necoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gazam, Uza, Paseah,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Barcos, Sísara, Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Nezía, y Hatifa.
Neziah, and Hatipha.
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Jaala, Darcón, Gidel,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
The total of number of people returning was 42,360.
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
They had 736 horses, 245 mules,
69 435 camellos y 6.720 burros.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,

< Nehemías 7 >