< Nehemías 7 >
1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Parosh ca catounnaw 2, 172
9 los hijos de Sefatías, 372;
Shefatiah ca catounnaw 372
10 los hijos de Ara, 652;
Arah ca catounnaw 652
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
12 los hijos de Elam, 1.254;
Elam ca catounnaw 1, 254
13 los hijos de Zatu, 845;
Zattu ca catounnaw 845
14 los hijos de Zacai, 760;
Zakkai ca catounnaw 760
15 los hijos de Binui, 648;
Binnui ca catounnaw 648
16 los hijos de Bebai, 628;
Bebai ca catounnaw 628
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Azgad ca catounnaw 2322
18 los hijos de Adonicam, 667;
Adonikam ca catounnaw 667
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Bigvai ca catounnaw 2, 067
20 Los hijos de Adin, 655.
Adin ca catounnaw 655
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
22 los hijos de Hasum, 328;
Hashum ca catounnaw 328
23 los hijos de Bezai, 324;
Bezai ca catounnaw 324
24 los hijos de Harif, 112;
Hariph ca catounnaw 112
25 los hijos de Gabaón, 95;
Gibeon ca catounnaw 95
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
27 el pueblo de Anatot, 128;
Nathoth ca catounnaw 128
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Bethazmaveth ca catounnaw 42
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Ram hoi Geba ca catounnaw 621
31 el pueblo de Micmas, 122;
Mikmas ca catounnaw 122
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Bethel hoi Ai tami 123
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Nebo alouke ca catounnaw 52
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Elam alouke ca catounnaw 1, 254
35 los hijos de Harim, 320;
Harim ca catounnaw 231
36 los hijos de Jericó, 345;
Jeriko ca catounnaw 345
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Senoah ca catounnaw 3, 930
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
40 los hijos de Imer, 1.052;
Immer ca catounnaw 1052
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Pashhur ca catounnaw 1247
42 los hijos de Harim, 1.017.
Harim ca catounnaw 1017
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
69 435 camellos y 6.720 burros.
Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.