< Nehemías 7 >
1 Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 Los hijos de Paros, 2.172;
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 los hijos de Sefatías, 372;
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 los hijos de Ara, 652;
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 los hijos de Elam, 1.254;
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 los hijos de Zatu, 845;
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 los hijos de Zacai, 760;
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 los hijos de Binui, 648;
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 los hijos de Bebai, 628;
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 los hijos de Azgad, 2.322;
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 los hijos de Adonicam, 667;
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 los hijos de Bigvai, 2.067.
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 Los hijos de Adin, 655.
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 los hijos de Hasum, 328;
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 los hijos de Bezai, 324;
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 los hijos de Harif, 112;
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 los hijos de Gabaón, 95;
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 el pueblo de Belén y Netofa, 188;
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 el pueblo de Anatot, 128;
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 el pueblo de Bet-azmavet 42;
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 el pueblo de Micmas, 122;
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 el pueblo del otro Nebo, 52;
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 los hijos del otro Elam, 1.254;
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 los hijos de Harim, 320;
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 los hijos de Jericó, 345;
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 los hijos de Senaa, 3.930.
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 los hijos de Imer, 1.052;
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 los hijos de Pasur, 1.247;
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 los hijos de Harim, 1.017.
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 los cantores de los hijos de Asaf, 148;
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
52 Besai, Mehunim, Nefusim,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 Bazlut, Mehída, Harsa,
Bazlith, Mehida, Harsha;
57 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 435 camellos y 6.720 burros.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.