< Nehemías 10 >

1 El documento fue sellado por: Nehemías el gobernador, hijo de Hacalías.
And with those whose seal was affixed were, Nehemiah the Tirshatha the son of Chachalyah, and Zidkiyah.
2 Seraías, Azarías, Jeremías,
[Then] Serayah, 'Azaryah, Jeremiah,
3 Pasur, Amarías, Malquías,
Pashchui, Amaryah, Malkiyah,
4 Hatús, Sebanías, Maluc,
Chattush, Shebanyah, Malluch,
5 Harim, Meremot, Obadías,
Charim, Meremoth, 'Obadiah,
6 Daniel, Ginetón, Baruc,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mesulam, Abías, Mijamín,
Meshullam, Abiyah, Miyamin,
8 Maazías, Bilgai y Semaías; estos eran sacerdotes.
Ma'azyah, Bilgai, Shema'yah: these were the priests.
9 Los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel,
And the Levites: Jeshua' the son of Azanyah, Binnui [[of]] the sons of Chenadad, Kadmiel;
10 y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Hanán,
And their brethren, Shebanyah, Hodiyah, Kelita, Palayah, Chanan,
11 Micaía, Rehob, Hasabías,
Micha, Rechob, Chashabyah,
12 Zacur, Serebías, Sebanías,
Zaccur, Sherebyah, Shebanyah,
13 Hodías, Bani y Beninu.
Hodiyah, Bani, Beninu.
14 Los líderes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
The chiefs of the people: Par'osh, Pachath-moab, 'Elam, Zatthu, Bani,
15 Buni, Azgad, Bebai,
Bunni, 'Azgad, Bebai,
16 Adonías, Bigvai, Adin,
Adoniyah, Bigvai, 'Adin,
17 Ater, Ezequías, Azur,
Ater, Chizkiyah, 'Azzur,
18 Hodías, Hasum, Bezai,
Hodiyah, Chashum, Bezai,
19 Harif, Anatot, Nebai,
Chariph, 'Anathoth, Nebai,
20 Magpías, Mesulam, Hezir,
Magpi'ash, Meshullam, Chezir,
21 Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
Meshezabel, Zadok, Jaddua',
22 Pelatías, Hanán, Anaías,
Pelatyah, Chanan, 'Anayah,
23 Oseas, Ananías, Hasub,
Hoshea', Chanayah, Chasshub,
24 Halohes, Pilha, Sobec,
Hallochesh, Pilcha, Shobek,
25 Rehum, Hasabna, Maasías,
Rechum, Chashabnah, Ma'asseyah,
26 Ahías, Hanán, Anán,
And Achiyah, Chanan, 'Anan,
27 Maluc, Harim y Baana.
Malluch, Charim, Ba'anah.
28 El resto del pueblo, incluidos los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, y todos los que se habían separado del pueblo de la tierra para guardar la Ley de Dios, así como sus esposas y todos sus hijos e hijas que tuvieran edad suficiente para entender,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the gate-keepers, the singers, the temple-servants, and all those that had separated themselves from the nations of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding,
29 se unieron a los líderes para jurar seguir la Ley de Dios dada a través de Moisés, el siervo de Dios, para prestar atención y llevar a cabo todos los mandatos del Señor, nuestro Dios, sus normas y reglamentos.
Held firmly with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given through means of Moses the servant of God, and to observe and to do all the commandments of the Eternal One, our Lord, and his ordinances and his statutes;
30 “Prometemos no permitir que nuestras hijas se casen con el pueblo de la tierra, y no permitir que nuestros hijos se casen con sus hijas.
And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons;
31 Cuando los pueblos de la tierra traigan mercancías y toda clase de alimentos para venderlos en el santo día de reposo, no les compraremos nada en el día de reposo ni en los demás días sagrados. Cada siete años dejaremos que la tierradescanse, y anularemos todas las deudas.
And that if the people of the land should bring wares or any provisions on the sabbath day to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on [another] holy day; and that we would leave [the fields without reaping in] the seventh year, and [give up] every loan of hand.
32 “Aceptamos la obligación de pagar un tercio de siclo para el funcionamiento del Templo de Dios,
And we established for us as one of the commandments to impose on ourselves [to give] the third part of a shekel in every year for the service of the house of our God;
33 para el pan de la proposición, para las ofrendas regulares de grano y los holocaustos, para las ofrendas del sábado, para la luna nueva y las fiestas anuales, para las ofrendas sagradas, para las ofrendas por el pecado para hacer expiación por Israel, en fin, todo lo que tiene lugar en el Templo de nuestro Dios.
For the shew-bread, and for the continual meat-offering, and for the continual burnt-offering, [for those of] the sabbaths, of the new-moons, for the appointed feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
34 “Hemos repartido por sorteo entre los sacerdotes, los levitas y el pueblo, para determinar quiénes traerán leña al Templo de nuestro Dios para quemarla en el altar del Señor, nuestro Dios, en determinados momentos del año, como lo exige la Ley.
And we, the priests, the Levites, and the people, cast lots concerning the procuring of the wood, to bring it into the house of our God, unto the house of our fathers, at fixed times, year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law;
35 “También prometemos traer cada año al Templo del Señor la primera parte de los productos de nuestros campos y de todos los árboles frutales.
And to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord;
36 Llevaremos los primogénitos de nuestros hijos y de nuestro ganado y de nuestras manadas y rebaños al Templo de nuestro Dios, a los sacerdotes que allí ejercen su ministerio, como lo exige la Ley.
And also the first-born of our sons, and for our [unclean] cattle, as it is written in the law, and to bring the first-born of our herds and of our flocks to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
37 Llevaremos a los almacenes del Templo de nuestro Dios, para los sacerdotes, la primera parte de nuestra harina molida, de nuestras ofrendas de grano, del fruto de todos nuestros árboles, y de nuestro vino nuevo y aceite de oliva. También llevaremos el diezmo de nuestros productos a los levitas, porque los levitas son los que recogen los diezmos en todas las ciudades agrícolas.
And that we would bring the first portion of our dough, and our heave-offerings, and this of the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground unto the Levites; and that these same Levites should be the receivers of the tithes in all the cities of our land-tillage;
38 “Un sacerdote descendiente de Aarón acompañará a los levitas cuando recojan el diezmo, y los levitas deberán llevar un diezmo de estos diezmos a las salas del almacén del Templo de nuestro Dios.
And that the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites receive the tithes; and that the Levites should bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
39 “El pueblo de Israel y los levitas llevarán las ofrendas de grano, vino nuevo y aceite de oliva a los almacenes donde se guardan los objetos del santuario, donde están los sacerdotes ministrantes, los porteros y los cantores. No olvidaremos el Templo de nuestro Dios”.
For into the chambers shall the children of Israel and the children of Levi bring the heave-offering of the corn, of the new wine, and the oil, and there shall be the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the gatekeepers, and the singers: and that we will not forsake the house of our God.

< Nehemías 10 >