< San Mateo 7 >

1 “No juzguen a otros, para que ustedes no sean juzgados.
"Do not judge, so that you won't be judged.
2 Porque cualquiera que sea el criterio que usen para juzgar a otros, será usado para juzgarlos a ustedes, y cualquiera que sea la medida que ustedes usen para medir a otros, será usada para medirlos a ustedes.
For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
3 ¿Por qué miras la astilla que está en el ojo de tu hermano? ¿No te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo?
And why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
4 ¿Cómo puedes decirle a tu hermano: ‘Déjame sacarte esa astilla de tu ojo’ mientras tu tienes una viga en tu propio ojo?
Or how will you tell your brother, 'Let me remove the speck from your eye;' and look, the log is in your own eye?
5 ¡Estás siendo un hipócrita! Primero saca la viga que tienes en tu propio ojo. Entonces podrás ver con claridad y sacar la astilla del ojo de tu hermano.
You hypocrite. First remove the log out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.
6 “No den a los perros lo que es santo. No tiren sus perlas a los cerdos. Así los cerdos no las pisotearán, y los perros no vendrán a atacarlos a ustedes.
"Do not give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, or they will trample them under their feet and turn and tear you to pieces.
7 “Pidan y se les dará, busquen y encontrarán, toquen a la puerta y la puerta se abrirá para ustedes.
"Ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
8 Todo el que pide, recibe; todo el que busca, encuentra; a todo el que toca, se le abre la puerta.
For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
9 ¿Acaso alguno de ustedes le daría una piedra a su hijo si este le pide un pan?
Or who is there among you, who, if his son will ask him for bread, will give him a stone?
10 ¿O si le pidiera un pez, le daría una serpiente?
Or if he will ask for a fish, who will give him a serpent?
11 De modo que si incluso ustedes que son malos saben dar cosas buenas a sus hijos, cuánto más el Padre celestial dará cosas buenas a quienes le piden.
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him.
12 “Traten a los demás como quieren que los traten a ustedes. Esto resume la ley y los profetas.
Therefore whatever you desire for people to do to you, so also you should do to them; for this is the Law and the Prophets.
13 Entren por la puerta estrecha. Porque es amplia la puerta y espacioso el camino que lleva a la destrucción, y muchos andan por él.
"Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.
14 Pero estrecha es la puerta y angosto el camino que llevan a la vida, y solo unos pocos lo encuentran.
How narrow is the gate, and difficult is the way that leads to life. Few are those who find it.
15 “Tengan cuidado con los falsos profetas que vienen vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos feroces.
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.
16 Pueden reconocerlos por sus frutos. ¿Acaso las personas cosechan uvas de los matorrales de espinos, o higos de los cardos?
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?
17 De modo que todo árbol bueno produce frutos buenos, mientras que un árbol malo produce frutos malos.
Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.
18 Un buen árbol no puede producir frutos malos, y un árbol malo no puede producir frutos buenos.
A good tree cannot produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
19 Todo árbol que no produce frutos buenos, se corta y se lanza al fuego.
Every tree that does not grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
20 Así que por sus frutos los conocerán.
Therefore, by their fruits you will know them.
21 “No todo el que me dice ‘Señor, Señor’ entrará al reino de los cielos, sino solo aquellos que hacen la voluntad de mi Padre que está en el cielo.
Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the kingdom of heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
22 Muchos me dirán el día del juicio: ‘Señor, Señor, ¿acaso no profetizamos, nos sacamos demonios e hicimos muchos milagros en tu nombre?’
Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, did not we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?'
23 Entonces yo les diré: ‘Yo nunca los conocí a ustedes. ¡Apártense de mi, practicantes de la maldad!’
And then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who practice lawlessness.'
24 Todo aquél que escucha las palabras que yo digo, y las sigue, es como el hombre sabio que construyó su casa sobre la roca sólida.
"Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, will be compared to a wise man, who built his house on a rock.
25 La lluvia cayó, hubo inundación y los vientos soplaron fuertemente contra aquella casa, pero no se cayó porque su fundamento estaba sobre la roca sólida.
And the rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
26 Pero todo aquél que escucha las palabras que yo digo y no las sigue, es como el hombre necio que construyó su casa sobre la arena.
And everyone who hears these words of mine, and does not do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
27 La lluvia cayó, hubo inundación y los vientos soplaron fuertemente contra aquella casa, y se cayó. Colapsó por completo”.
And the rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall."
28 Cuando Jesús terminó de explicar estas cosas, las multitudes se maravillaban de su enseñanza,
And it happened, when Jesus had finished saying these things, that the crowds were astonished at his teaching,
29 porque él enseñaba como alguien que tenía autoridad, y no como sus maestros religiosos.
for he taught them with authority, and not like their scribes.

< San Mateo 7 >