< San Mateo 24 >
1 Cuando Jesús iba saliendo del Templo, sus discípulos venían hacia donde él estaba y mostraban con orgullo los edificios del Templo.
Jesus had left the Temple and was going on His way, when His disciples came and called His attention to the Temple buildings.
2 Pero Jesús respondió: “¿Ven todos estos edificios? Les digo la verdad: no quedará piedra sobre piedra. ¡Cada una de las piedras que queden serán derribadas!”
"You see all these?" He replied; "in solemn truth I tell you that there will not be left here one stone upon another that will not be pulled down."
3 Cuando Jesús se sentó en el Monte de los Olivos, los discípulos vinieron donde él estaba y en privado le preguntaron: “Por favor, dinos cuándo ocurrirá esto. ¿Cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?” (aiōn )
Afterwards He was on the Mount of Olives and was seated there when the disciples came to Him, apart from the others, and said, "Tell us when this will be; and what will be the sign of your Coming and of the Close of the Age?" (aiōn )
4 “Asegúrense de que nadie los confunda”, respondió Jesús.
"Take care that no one misleads you," answered Jesus;
5 “Muchos vendrán diciendo que soy yo, y dirán ‘yo soy el Mesías’, y engañarán a muchas personas.
"for many will come assuming my name and saying 'I am the Christ;' and they will mislead many.
6 Ustedes oirán de guerras de y rumores de guerras, pero no estén ansiosos. Estas cosas tienen que pasar, pero este no es el fin.
And before long you will hear of wars and rumours of wars. Do not be alarmed, for such things must be; but the End is not yet.
7 Habrá naciones que atacarán a otras naciones, y reinos que pelearán contra otros reinos. Habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares,
For nation will rise in arms against nation, kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places;
8 pero todas estas cosas son solo el principio de los dolores del parto.
but all these miseries are but like the early pains of childbirth.
9 “Entonces a ustedes los arrestarán, los perseguirán y los matarán. Todas las personas los odiarán por mi causa.
"At that time they will deliver you up to punishment and will put you to death; and you will be objects of hatred to all the nations because you are called by my name.
10 En ese tiempo muchos que eran creyentes dejarán de creer. Se entregarán unos a otros con traición y se odiarán unos a otros.
Then will many stumble and fall, and they will betray one another and hate one another.
11 Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
Many false prophets will rise up and lead multitudes astray;
12 El aumento del mal hará que el amor de muchos se enfríe,
and because of the prevalent disregard of God's law the love of the great majority will grow cold;
13 pero aquellos que se mantengan firmes hasta el fin serán salvos.
but those who stand firm to the End shall be saved.
14 La buena noticia del reino será proclamada en todo el mundo de tal modo que todos la escucharán, y entonces vendrá el fin.
And this Good News of the Kingdom shall be proclaimed throughout the whole world to set the evidence before all the Gentiles; and then the End will come.
15 Así que cuando vean el ‘mal que profana’ en el lugar santo del cual habló el profeta Daniel (los que leen esto, por favor, examínenlo cuidadosamente),
"When you have seen (to use the language of the Prophet Daniel) the 'Abomination of Desolation', standing in the Holy Place" --let the reader observe those words--
16 entonces las personas que viven en Judea, deben huir a las montañas.
"then let those who are in Judaea escape to the hills;
17 Todo el que esté en el tejado de la casa no debe descender para buscar lo que hay en ella.
let him who is on the roof not go down to fetch what is in his house;
18 El que esté en los campos, no debe regresar a buscar el abrigo.
nor let him who is outside the city stay to pick up his outer garment.
19 ¡Cuán terrible será para aquellas que estén embarazadas y para las que estén amamantando a sus bebés en esos días!
And alas for the women who at that time are with child or have infants!
20 Oren para que no tengan que huir en invierno, o en día Sábado.
"But pray that your flight may not be in winter, nor on the Sabbath;
21 Porque en ese tiempo, habrá una persecución terrible, más terrible que cualquier cosa que haya ocurrido desde el principio del mundo hasta ahora, ni ocurrirá jamás.
for it will be a time of great suffering, such as never has been from the beginning of the world till now, and assuredly never will be again.
22 A menos que esos días sean acortados, nadie será salvo, pero por el bien de los elegidos, esos días serán acortados.
And if those days had not been cut short, no one would escape; but for the sake of God's own People those days will be cut short.
23 “Así que si alguien les dice: ‘miren, este es el Mesías,’ o, ‘allá está,’ no lo crean.
"If at that time any one should say to you, 'See, here is the Christ!' or 'Here!' give no credence to it.
24 Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas también, y harán señales y milagros increíbles para engañar a los escogidos, si fuera posible.
For there will rise up false Christs and false prophets, displaying wonderful signs and prodigies, so as to deceive, were it possible, even God's own People.
25 Noten que les he dicho esto antes de que siquiera ocurra.
Remember, I have forewarned you.
26 De modo que si les dicen: ‘miren, está en el desierto,’ no vayan a verlo allá; o si dicen: ‘miren, está oculto aquí,’ no lo crean.
If therefore they should say to you, 'See, He is in the Desert!' do not go out there: or 'See, He is indoors in the room!' do not believe it.
27 Porque la venida del Hijo del hombre será como el relámpago que ilumina desde el oriente hasta el occidente.
For just as the lightning flashes in the east and is seen to the very west, so will be the Coming of the Son of Man.
28 ‘Los buitres se amontonan donde está el cadáver’.
Wherever the dead body is, there will the vultures flock together.
29 “Pero justo después de estos días de persecución, el sol se oscurecerá, la luna no brillará, las estrellas caerán del cielo, y las potencias del cielo se conmoverán.
"But immediately after those times of distress the sun will be darkened, the moon will not shed her light, the stars will fall from the firmament, and the forces which control the heavens will be disordered and disturbed.
30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre, y todos los pueblos de la tierra se lamentarán. Verán al Hijo del hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
Then will appear the Sign of the Son of Man in the sky; and then will all the nations of the earth lament, when they see the Son of Man coming on the clouds of the sky with great power and glory.
31 Con el toque de una trompeta él enviará a sus ángeles para reunir a sus escogidos de todas partes, desde un confín del cielo y de la tierra hasta el otro.
And He will send out His angels with a loud trumpet-blast, and they will bring together His own People to Him from north, south, east and west--from one extremity of the world to the other.
32 “Aprendan una ilustración de la higuera. Cuando sus brotes se vuelven más blandos y comienzan a salir las hojas, ya ustedes saben que se acerca el verano.
"Now learn from the fig-tree the lesson it teaches. As soon as its branches have now become soft and it is bursting into leaf, you all know that summer is near.
33 De la misma manera, cuando vean que están ocurriendo todas estas cosas, ya sabrán que su venida está cerca, ¡de hecho, está justo en la puerta!
So you also, when you see all these signs, may be sure that He is near--at your very door.
34 Les digo la verdad: esta generación no morirá hasta que todas estas cosas hayan pasado.
I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.
35 El cielo y la tierra podrán perecer, pero mis palabras no morirán.
Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away.
36 “Pero nadie sabe el día ni la hora en que esto ocurrirá, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Solo el Padre lo sabe.
"But as to that day and the exact time no one knows--not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
37 Cuando el Hijo del hombre venga, será como en los días de Noé.
'For as it was in the time of Noah, so it will be at the Coming of the Son of Man.
38 Será como en los días antes del diluvio, donde todos comían y bebían y se casaban y se entregaban en matrimonio, hasta el día que Noé entró al arca.
At that time, before the Deluge, men were busy eating and drinking, taking wives or giving them, up to the very day when Noah entered the Ark,
39 Ellos no se dieron cuenta de lo que estaba ocurriendo hasta que el diluvio vino y se los llevó a todos. Así será la venida del Hijo del hombre.
nor did they realise any danger till the Deluge came and swept them all away; so will it be at the Coming of the Son of Man.
40 “Dos hombres estarán trabajando en los campos. Se tomará a uno y se dejará al otro.
Then will two men be in the open country: one will be taken away, and one left behind.
41 Dos mujeres estarán moliendo grano en un molino. Se tomará a una y se dejará a la otra.
Two women will be grinding at the mill: one will be taken away, and one left behind.
42 Así que estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día viene el Señor.
Be on the alert therefore, for you do not know the day on which your Lord is coming.
43 Pero consideren esto: si el dueño de la casa supiera a qué hora vendrá el ladrón, permanecería vigilando. No dejaría que entre y robe en su casa.
But of this be assured, that if the master of the house had known the hour at which the robber was coming, he would have kept awake, and not have allowed his house to be broken into.
44 Ustedes también necesitan estar listos, porque el Hijo del hombre viene en un momento en que ustedes no lo esperan.
Therefore you also must be ready; for it is at a time when you do not expect Him that the Son of Man will come.
45 “Pues ¿quién es el siervo fiel y considerado? Es el que su amo pone a cargo de la familia para que provea el alimento en el momento adecuado.
"Who therefore is the loyal and intelligent servant to whom his master has entrusted the control of his household to give them their rations at the appointed time?
46 ¡Cuán bueno es que el siervo se encuentre haciendo esto cuando su amo regrese!
Blessed is that servant whom his master when he comes shall find so doing!
47 Les digo la verdad: el amo pondrá a ese siervo a cargo de todas sus posesiones.
In solemn truth I tell you that he will give him the management of all his wealth.
48 Pero si fuese un siervo malo, diría para sí mismo: ‘mi señor se está demorando’,
But if the man, being a bad servant, should say in his heart, 'My master is a long time in coming,'
49 y comenzaría a golpear a los otros siervos, a festejar y a beber con los borrachos.
and should begin to beat his fellow servants, while he eats and drinks with drunkards;
50 Entonces el amo de ese siervo regresará cuando este no lo espera, en un momento que no sabe.
the master of that servant will arrive on a day when he is not expecting him and at an hour of which he has not been informed;
51 Entonces el amo lo hará pedazos, y lo tratará como a los hipócritas, enviándolo a un lugar donde hay lamento y crujir de dientes”.
he will treat him with the utmost severity and assign him a place among the hypocrites: there will be the weeping and the gnashing of teeth.