< San Mateo 24 >

1 Cuando Jesús iba saliendo del Templo, sus discípulos venían hacia donde él estaba y mostraban con orgullo los edificios del Templo.
As Jesus came out from the temple courts and was walking away, his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
2 Pero Jesús respondió: “¿Ven todos estos edificios? Les digo la verdad: no quedará piedra sobre piedra. ¡Cada una de las piedras que queden serán derribadas!”
But Jesus said to them, “You see all these buildings? Truly I say to you, not one stone will be left here upon another; all of them will be torn down.”
3 Cuando Jesús se sentó en el Monte de los Olivos, los discípulos vinieron donde él estaba y en privado le preguntaron: “Por favor, dinos cuándo ocurrirá esto. ¿Cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?” (aiōn g165)
Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign of yoʋr coming and of the end of the age?” (aiōn g165)
4 “Asegúrense de que nadie los confunda”, respondió Jesús.
Jesus answered them, “Make sure no one leads you astray.
5 “Muchos vendrán diciendo que soy yo, y dirán ‘yo soy el Mesías’, y engañarán a muchas personas.
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.
6 Ustedes oirán de guerras de y rumores de guerras, pero no estén ansiosos. Estas cosas tienen que pasar, pero este no es el fin.
You will hear of wars and rumors of wars. Do not be alarmed, for all these things must take place, but the end is not yet.
7 Habrá naciones que atacarán a otras naciones, y reinos que pelearán contra otros reinos. Habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares,
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
8 pero todas estas cosas son solo el principio de los dolores del parto.
But all these things are the beginning of the labor pains.
9 “Entonces a ustedes los arrestarán, los perseguirán y los matarán. Todas las personas los odiarán por mi causa.
“Then they will hand you over to be tortured and will put you to death, and you will be hated by all nations because of my name.
10 En ese tiempo muchos que eran creyentes dejarán de creer. Se entregarán unos a otros con traición y se odiarán unos a otros.
Many will fall away and will betray one another and hate one another.
11 Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
Many false prophets will rise up and lead many astray.
12 El aumento del mal hará que el amor de muchos se enfríe,
Because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold,
13 pero aquellos que se mantengan firmes hasta el fin serán salvos.
but he who endures to the end will be saved.
14 La buena noticia del reino será proclamada en todo el mundo de tal modo que todos la escucharán, y entonces vendrá el fin.
And this gospel of the kingdom will be proclaimed in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
15 Así que cuando vean el ‘mal que profana’ en el lugar santo del cual habló el profeta Daniel (los que leen esto, por favor, examínenlo cuidadosamente),
“So when you see the abomination of desolation, which was spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place” (let the reader understand),
16 entonces las personas que viven en Judea, deben huir a las montañas.
“then those who are in Judea must flee to the mountains.
17 Todo el que esté en el tejado de la casa no debe descender para buscar lo que hay en ella.
He who is on the housetop must not come down to get anything out of his house.
18 El que esté en los campos, no debe regresar a buscar el abrigo.
And he who is in the field must not turn back to get his garments.
19 ¡Cuán terrible será para aquellas que estén embarazadas y para las que estén amamantando a sus bebés en esos días!
Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days!
20 Oren para que no tengan que huir en invierno, o en día Sábado.
Pray that your flight will not happen in winter or on a Sabbath.
21 Porque en ese tiempo, habrá una persecución terrible, más terrible que cualquier cosa que haya ocurrido desde el principio del mundo hasta ahora, ni ocurrirá jamás.
For at that time there will be a great tribulation unlike any other from the beginning of the world until now, and it will never be equaled again.
22 A menos que esos días sean acortados, nadie será salvo, pero por el bien de los elegidos, esos días serán acortados.
If those days had not been cut short, no flesh would be saved. But for the sake of the chosen those days will be cut short.
23 “Así que si alguien les dice: ‘miren, este es el Mesías,’ o, ‘allá está,’ no lo crean.
If anyone says to you at that time, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘Here he is!’ do not believe him.
24 Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas también, y harán señales y milagros increíbles para engañar a los escogidos, si fuera posible.
For false christs and false prophets will rise up and perform great signs and wonders so as to lead astray, if possible, even the chosen.
25 Noten que les he dicho esto antes de que siquiera ocurra.
Behold, I have told you in advance.
26 De modo que si les dicen: ‘miren, está en el desierto,’ no vayan a verlo allá; o si dicen: ‘miren, está oculto aquí,’ no lo crean.
So if they say to you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
27 Porque la venida del Hijo del hombre será como el relámpago que ilumina desde el oriente hasta el occidente.
For just as lightning comes from the east and shines to the west, so will be the coming of the Son of Man.
28 ‘Los buitres se amontonan donde está el cadáver’.
For where the carcass is, there the vultures will be gathered together.
29 “Pero justo después de estos días de persecución, el sol se oscurecerá, la luna no brillará, las estrellas caerán del cielo, y las potencias del cielo se conmoverán.
“But immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light. The stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre, y todos los pueblos de la tierra se lamentarán. Verán al Hijo del hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
Then the sign of the Son of Man will appear in the heavens, and all the tribes of the earth will mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
31 Con el toque de una trompeta él enviará a sus ángeles para reunir a sus escogidos de todas partes, desde un confín del cielo y de la tierra hasta el otro.
And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather together his chosen from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 “Aprendan una ilustración de la higuera. Cuando sus brotes se vuelven más blandos y comienzan a salir las hojas, ya ustedes saben que se acerca el verano.
“Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and put out leaves, you know that summer is near.
33 De la misma manera, cuando vean que están ocurriendo todas estas cosas, ya sabrán que su venida está cerca, ¡de hecho, está justo en la puerta!
So also, when you see all these things, know that he is near, at the very gates.
34 Les digo la verdad: esta generación no morirá hasta que todas estas cosas hayan pasado.
Truly I say to you, this generation will certainly not pass away until all these things have taken place.
35 El cielo y la tierra podrán perecer, pero mis palabras no morirán.
Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
36 “Pero nadie sabe el día ni la hora en que esto ocurrirá, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Solo el Padre lo sabe.
“No one knows about that day or hour, not even the angels of heaven, but only my Father.
37 Cuando el Hijo del hombre venga, será como en los días de Noé.
As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
38 Será como en los días antes del diluvio, donde todos comían y bebían y se casaban y se entregaban en matrimonio, hasta el día que Noé entró al arca.
For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah went into the ark.
39 Ellos no se dieron cuenta de lo que estaba ocurriendo hasta que el diluvio vino y se los llevó a todos. Así será la venida del Hijo del hombre.
They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. So will it be at the coming of the Son of Man.
40 “Dos hombres estarán trabajando en los campos. Se tomará a uno y se dejará al otro.
Two men will be in the field; one will be taken and one will be left.
41 Dos mujeres estarán moliendo grano en un molino. Se tomará a una y se dejará a la otra.
Two women will be grinding grain at the mill; one will be taken and one will be left.
42 Así que estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día viene el Señor.
Therefore keep watch, for you do not know in what hour your Lord is coming.
43 Pero consideren esto: si el dueño de la casa supiera a qué hora vendrá el ladrón, permanecería vigilando. No dejaría que entre y robe en su casa.
But know this: If the master of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and not allowed his house to be broken into.
44 Ustedes también necesitan estar listos, porque el Hijo del hombre viene en un momento en que ustedes no lo esperan.
Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour when you do not expect him.
45 “Pues ¿quién es el siervo fiel y considerado? Es el que su amo pone a cargo de la familia para que provea el alimento en el momento adecuado.
“Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
46 ¡Cuán bueno es que el siervo se encuentre haciendo esto cuando su amo regrese!
Blessed is that servant whom his master finds doing so when he comes.
47 Les digo la verdad: el amo pondrá a ese siervo a cargo de todas sus posesiones.
Truly I say to you, he will set him over all his possessions.
48 Pero si fuese un siervo malo, diría para sí mismo: ‘mi señor se está demorando’,
But if that evil servant says in his heart, ‘My master is delayed in coming,’
49 y comenzaría a golpear a los otros siervos, a festejar y a beber con los borrachos.
and begins to beat his fellow servants and to eat and drink with the drunkards,
50 Entonces el amo de ese siervo regresará cuando este no lo espera, en un momento que no sabe.
the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,
51 Entonces el amo lo hará pedazos, y lo tratará como a los hipócritas, enviándolo a un lugar donde hay lamento y crujir de dientes”.
and will cut him in two and assign his portion to be with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

< San Mateo 24 >