< San Mateo 24 >
1 Cuando Jesús iba saliendo del Templo, sus discípulos venían hacia donde él estaba y mostraban con orgullo los edificios del Templo.
And having gone forth Jesus from the temple He was going and came to [Him] the disciples of Him to point out to Him the buildings of the temple.
2 Pero Jesús respondió: “¿Ven todos estos edificios? Les digo la verdad: no quedará piedra sobre piedra. ¡Cada una de las piedras que queden serán derribadas!”
And (answering *NO*) (Jesus *k*) He said to them; Not do you see these things all Amen I say to you; certainly not even may be left here stone upon stone which not (indeed *k*) will be thrown down.
3 Cuando Jesús se sentó en el Monte de los Olivos, los discípulos vinieron donde él estaba y en privado le preguntaron: “Por favor, dinos cuándo ocurrirá esto. ¿Cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?” (aiōn )
When was sitting now He upon the Mount of Olives came to to Him the disciples in private saying; do tell us when these things will be And what [is] the sign of Your coming and (of the *k*) consummation of the age? (aiōn )
4 “Asegúrense de que nadie los confunda”, respondió Jesús.
And answering Jesus said to them; do take heed lest anyone you may mislead.
5 “Muchos vendrán diciendo que soy yo, y dirán ‘yo soy el Mesías’, y engañarán a muchas personas.
Many for will come in the name of Me saying; I myself am the Christ, and many they will mislead.
6 Ustedes oirán de guerras de y rumores de guerras, pero no estén ansiosos. Estas cosas tienen que pasar, pero este no es el fin.
You will begin then to hear of wars and rumors of wars; do behold, not do be alarmed; it is necessary for (all things *k*) to take place but not yet is the end.
7 Habrá naciones que atacarán a otras naciones, y reinos que pelearán contra otros reinos. Habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares,
Will rise up for nation against nation and kingdom against kingdom, and there will be famines (and pestilences *K*) and earthquakes in [various] places.
8 pero todas estas cosas son solo el principio de los dolores del parto.
All then these [are] [the] beginning of birth pains.
9 “Entonces a ustedes los arrestarán, los perseguirán y los matarán. Todas las personas los odiarán por mi causa.
Then will they deliver you to tribulation and will kill you; and you will be hated by all the nations on account of the name of Me.
10 En ese tiempo muchos que eran creyentes dejarán de creer. Se entregarán unos a otros con traición y se odiarán unos a otros.
And then will fall away many and one another they will betray and they will hate one another;
11 Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
and many false prophets will arise and they will mislead many;
12 El aumento del mal hará que el amor de muchos se enfríe,
And because is to be multiplied lawlessness will grow cold the love of the many.
13 pero aquellos que se mantengan firmes hasta el fin serán salvos.
The [one] however having endured to [the] end, he will be saved.
14 La buena noticia del reino será proclamada en todo el mundo de tal modo que todos la escucharán, y entonces vendrá el fin.
And there will be proclaimed this the gospel of the kingdom in all the earth for a testimony to all the nations; and then will come the end.
15 Así que cuando vean el ‘mal que profana’ en el lugar santo del cual habló el profeta Daniel (los que leen esto, por favor, examínenlo cuidadosamente),
When therefore you may see the abomination of desolation’ which having been spoken of through Daniel the prophet (already standing *NK(o)*) in [the] place holy — the [one] reading he should understand —
16 entonces las personas que viven en Judea, deben huir a las montañas.
then those in Judea they should flee (to *N(k)O*) the mountains,
17 Todo el que esté en el tejado de la casa no debe descender para buscar lo que hay en ella.
the [one] on the housetop not (he should come down *N(k)O*) to take (the [things] *N(k)O*) out of the house of him,
18 El que esté en los campos, no debe regresar a buscar el abrigo.
and the [one] in the field not he should return back to take (the cloak *N(k)O*) of him.
19 ¡Cuán terrible será para aquellas que estén embarazadas y para las que estén amamantando a sus bebés en esos días!
Woe then to those in womb [pregnancy] having and to those nursing infants in those the days.
20 Oren para que no tengan que huir en invierno, o en día Sábado.
do pray however that not it may happen the flight of you in winter nor (in *k*) on a Sabbath.
21 Porque en ese tiempo, habrá una persecución terrible, más terrible que cualquier cosa que haya ocurrido desde el principio del mundo hasta ahora, ni ocurrirá jamás.
There will be for then tribulation great such as not has been from [the] beginning of [the] world until now no certainly not it may happen.
22 A menos que esos días sean acortados, nadie será salvo, pero por el bien de los elegidos, esos días serán acortados.
And only unless was shortened the days those, not then would there have been saved any flesh; because of however the elect will be shortened the days those.
23 “Así que si alguien les dice: ‘miren, este es el Mesías,’ o, ‘allá está,’ no lo crean.
Then if anyone to you may say; Behold here [is] the Christ or Here, not shall believe [it].
24 Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas también, y harán señales y milagros increíbles para engañar a los escogidos, si fuera posible.
There will arise for false Christs and false prophets and they will give signs great and wonders so as (to mislead *NK(o)*) if possible even the elect.
25 Noten que les he dicho esto antes de que siquiera ocurra.
Behold I have foretold [it] to you.
26 De modo que si les dicen: ‘miren, está en el desierto,’ no vayan a verlo allá; o si dicen: ‘miren, está oculto aquí,’ no lo crean.
If therefore they shall say to you; Behold in the wilderness He is, not shall go forth; [or] ‘Behold in the inner rooms, not shall believe [it].
27 Porque la venida del Hijo del hombre será como el relámpago que ilumina desde el oriente hasta el occidente.
Just as for the lightning comes forth from [the] east and shines until [the] west, so will be (also *k*) the coming of the Son of Man.
28 ‘Los buitres se amontonan donde está el cadáver’.
wherever (for *k*) if shall be the carcass, there will be gathered the vultures.
29 “Pero justo después de estos días de persecución, el sol se oscurecerá, la luna no brillará, las estrellas caerán del cielo, y las potencias del cielo se conmoverán.
Immediately then after the tribulation of the days of those The sun will be darkened, and the moon not will give the light of it, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre, y todos los pueblos de la tierra se lamentarán. Verán al Hijo del hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
And then will appear the sign of the Son of Man in (*ko*) heaven; and then will mourn all the tribes of the earth and they will behold the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and glory great.
31 Con el toque de una trompeta él enviará a sus ángeles para reunir a sus escogidos de todas partes, desde un confín del cielo y de la tierra hasta el otro.
And He will send the angels of Him with a trumpet call (voice *ko*) great, and they will gather together the elect of Him from the four winds, from [the] ends of the heavens until (the *no*) ends of them.
32 “Aprendan una ilustración de la higuera. Cuando sus brotes se vuelven más blandos y comienzan a salir las hojas, ya ustedes saben que se acerca el verano.
From now the fig tree do learn the parable: When already the branch of it may become tender and the leaves may it put forth, you know that near [is] the summer.
33 De la misma manera, cuando vean que están ocurriendo todas estas cosas, ya sabrán que su venida está cerca, ¡de hecho, está justo en la puerta!
Thus also you yourselves when you may see all these things know that near He is at [the] doors.
34 Les digo la verdad: esta generación no morirá hasta que todas estas cosas hayan pasado.
Amen I say to you (that *no*) certainly not may have passed away generation this until when all these things may happen.
35 El cielo y la tierra podrán perecer, pero mis palabras no morirán.
The heaven and the earth (will pass away, *N(k)O*) but the words of Mine certainly not may pass away.
36 “Pero nadie sabe el día ni la hora en que esto ocurrirá, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Solo el Padre lo sabe.
Concerning however day that [very] and (*k*) hour no [one] knows not even the angels of the heavens (nor the Son, *NO*) only except the Father (of mine *k*) alone.
37 Cuando el Hijo del hombre venga, será como en los días de Noé.
As [were] (for *N(k)O*) the days of Noah, so will be (also *k*) the coming of the Son of Man.
38 Será como en los días antes del diluvio, donde todos comían y bebían y se casaban y se entregaban en matrimonio, hasta el día que Noé entró al arca.
(As *N(k)O*) for they were in the days (those *no*) before the flood, eating and drinking, marrying and (giving in marriage, *N(k)O*) until that day entered Noah into the ark,
39 Ellos no se dieron cuenta de lo que estaba ocurriendo hasta que el diluvio vino y se los llevó a todos. Así será la venida del Hijo del hombre.
And not they knew until came the flood and took away all, thus will be also the coming of the Son of Man.
40 “Dos hombres estarán trabajando en los campos. Se tomará a uno y se dejará al otro.
Then two will be in the field; (*k*) one is taken and (*k*) one is left.
41 Dos mujeres estarán moliendo grano en un molino. Se tomará a una y se dejará a la otra.
Two [women] grinding at the (mill; *N(k)O*) one is taken and one is left.
42 Así que estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día viene el Señor.
do keep watch therefore, for not you know on what (day *N(K)O*) the Lord of you comes.
43 Pero consideren esto: si el dueño de la casa supiera a qué hora vendrá el ladrón, permanecería vigilando. No dejaría que entre y robe en su casa.
This then do know, that if [would] had known the master of the house in what time of night the thief comes, he had watched then would and not then would allowed (to be broken into *N(k)O*) the house of him.
44 Ustedes también necesitan estar listos, porque el Hijo del hombre viene en un momento en que ustedes no lo esperan.
Because of this also you yourselves do be ready; for in that not you expect hour, the Son of Man comes.
45 “Pues ¿quién es el siervo fiel y considerado? Es el que su amo pone a cargo de la familia para que provea el alimento en el momento adecuado.
Who then is the faithful servant and wise whom has set the master (of him *k*) over the (household *N(K)O*) of him (to give *N(k)O*) to them the food in season?
46 ¡Cuán bueno es que el siervo se encuentre haciendo esto cuando su amo regrese!
Blessed [is] the servant that whom having come the master of him will find thus doing.
47 Les digo la verdad: el amo pondrá a ese siervo a cargo de todas sus posesiones.
Amen I say to you that over all the possessions of him he will set him.
48 Pero si fuese un siervo malo, diría para sí mismo: ‘mi señor se está demorando’,
If however shall say the evil servant that one in the heart of him; Delays My master (to come *k*)
49 y comenzaría a golpear a los otros siervos, a festejar y a beber con los borrachos.
and may begin to beat the fellow servants of him, (he may eat *N(k)O*) then and (he may drink *N(k)O*) with those being drunkards,
50 Entonces el amo de ese siervo regresará cuando este no lo espera, en un momento que no sabe.
will come the master of the servant of that one in a day in which not he does expect and in an hour which not he is aware,
51 Entonces el amo lo hará pedazos, y lo tratará como a los hipócritas, enviándolo a un lugar donde hay lamento y crujir de dientes”.
and will cut in pieces him and the place of him with the hypocrites will appoint; there will be the weeping and the gnashing of teeth.