< Marcos 16 >

1 Cuando terminó el Sábado, María Magdalena, María la madre de Santiago y Salomé compraron ungüentos aromáticos para ir a ungir el cuerpo de Jesús.
When the Sabbath was past, Maryam Magdelaitha, and Maryam the mother of Yaquv, and Shalum, bought spices, that they might come and anoint him.
2 Y el domingo por la mañana muy temprano, cuando apenas salía el sol, fueron a la tumba.
Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
3 Se preguntaban unas a otras: “¿Quién rodará por nosotras la piedra que está en la entrada de la tumba?”
They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
4 Pero cuando llegaron, vieron que la piedra enorme y pesada ya estaba movida de su lugar.
for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
5 Entonces entraron a la tumba y vieron a un joven con una bata blanca y larga que estaba sentado a la derecha, y estaban asustadas.
Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
6 “No tengan miedo”, les dijo. “Ustedes buscan a Jesús el Nazareno, el que fue crucificado. Él se ha levantado de entre los muertos. No está aquí.
He said to them, "Do not be amazed. You seek Yeshua, the Natsraya, who has been crucified. He has risen. He is not here. Look, the place where they put him.
7 Miren, este es el lugar donde lo pusieron para que descansara. Ahora vayan, y díganles a los discípulos y a Pedro que él va delante de ustedes a Galilea. Lo verán allí, tal como les dijo”.
But go, tell his disciples and Kipha, 'He goes before you into Galila. There you will see him, as he said to you.'"
8 Ellas se fueron corriendo de la tumba, estaban temblando y confundidas. No le dijeron a nadie porque estaban muy asustadas.
They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Cuando Jesús se levantó de entre los muertos el domingo por la mañana, se le apareció primero a María Magdalena, de quien había expulsado siete demonios.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Maryam Magdelaitha, from whom he had cast out seven demons.
10 Ella fue y le contó a los que habían estado con él, cuando ellos estaban llorando y lamentando la muerte de Jesús.
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
11 Pero cuando oyeron que Jesús estaba vivo y que ella lo había visto, no creyeron.
When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
12 Sin embargo, más tarde Jesús se le apareció de una manera distinta a otros dos discípulos que se habían ido al campo.
And after these things he appeared in another form to two of them, as they walked on their way into the country.
13 Entonces ellos regresaron y le contaron a los otros discípulos, pero ellos no les creyeron.
And they went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
14 Después de esto se le apareció a los once discípulos mientras comían. Jesús los reprendió por su falta de confianza y terquedad, porque no le habían creído a los que lo habían visto después que haber resucitado.
Afterward he was revealed to the eleven themselves as they were reclining, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
15 Entonces les dijo: “Vayan por todo el mundo, y anuncien la Buena Noticia a todos.
And he said to them, "Go into all the world, and proclaim the Good News to the whole creation.
16 Todo el que crea y sea bautizado será salvo, pero todo el que elija no creer, será condenado.
He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
17 Estas señales acompañarán a todos los que creen en mí: expulsarán demonios en mi nombre, hablarán nuevos idiomas,
And these signs will accompany those who believe: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
18 y podrán manipular serpientes, y si toman algo venenoso no les hará daño alguno; pondrán sus manos sobre los enfermos y estos serán sanados”.
they will pick up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not harm them; they will place their hands on the sick, and they will be made well."
19 Entonces, el Señor Jesús, cuando terminó de hablarles, fue llevado hacia el cielo, donde se sentó a la diestra de Dios.
So then the Lord Yeshua, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
20 Los discípulos salieron y predicaron la Buena Noticia en todos lados, y el Señor obraba por medio de ellos, confirmando el mensaje por medio de muchos milagros.
And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the signs that followed.

< Marcos 16 >