< Marcos 13 >
1 Cuando Jesús salía del Templo, uno de sus discípulos le dijo: “¡Maestro, mira toda esa cantidad de piedras y esas magníficas edificaciones!”
As Jesus was walking out of the Temple Courts, one of his disciples said to him: “Teacher, look what fine stones and buildings these are!”
2 “¿Ves todos eso?” le respondió Jesús. “No quedará piedra sobre piedra. Todo será derribado”.
“Do you see these great buildings?” asked Jesus. “Not a single stone will be left here upon another, which shall not be thrown down.”
3 Al sentarse en el Monte de los Olivos, mirando el Templo, Pedro, Santiago, Juan y Andrés le preguntaron en privado:
When Jesus had sat down on the Mount of Olives, facing the Temple, Peter, James, John and Andrew questioned him privately:
4 “Dinos cuándo ocurrirá esto. ¿Cuál es la señal de que todo esto está a punto de cumplirse?”
“Tell us when this will be, and what will be the sign when all this is drawing to its close.”
5 Jesús comenzó a decirles: “No dejen que nadie los engañe.
Then Jesus began: “See that no one leads you astray.
6 Muchos vendrán en mi nombre, diciendo: ‘Yo soy el Cristo’. Así engañarán a muchas personas.
Many will take my name, and come saying ‘I am He’, and will lead many astray.
7 No se asusten cuando escuchen de guerras aquí y allá. Estas cosas deben suceder pero este no es el fin.
“And, when you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed; such things must occur; but the end is not yet.
8 Las naciones pelearán unas contra otras, y los reinos unos contra otros. Habrá terremotos en diferentes lugres y también hambrunas. Estos son los comienzos de los dolores de parto que sufrirá el mundo.
For ‘nation will rise against nation, and kingdom against kingdom’; there will be earthquakes in various places; there will be famines. This will be but the beginning of the birth-pangs.
9 “¡Cuídense! Ellos los entregarán a ustedes a las cortes para ser juzgados. Ustedes serán golpeados en las sinagogas. Y por mi causa ustedes tendrán que estar en pie frente a gobernantes y reyes, y ustedes les testificarán.
“See to yourselves! They will betray you to courts of law; and you will be taken to Synagogues and beaten; and you will be brought up before governors and kings for my sake, that you may bear witness before them.
10 “Y es necesario que primero se anuncie la Buena Noticia en toda nación.
But the Good News must first be proclaimed to every nation.
11 Cuando ellos vengan a arrestarlos y juzgarlos, no se preocupen por lo que vayan a decir. Digan lo que se les diga en ese momento, porque no serán ustedes los que hablen, sino el Espíritu Santo.
Whenever they betray you and hand you over for trial, do not be anxious beforehand as to what you shall say, but say whatever is given you at the moment; for it will not be you who speak, but the Holy Spirit.
12 “El hermano entregará a su hermano a la muerte, y el padre entregará a su hijo. Los hijos se volverán en contra de sus padres y harán que los condenen a muerte.
Brother will betray brother to death, and the father his child; and children will turn against their parents, and cause them to be put to death;
13 Ustedes serán odiados por todos, por mi causa, pero todo el que persevere hasta el fin será salvo.
and you will be hated by every one on account of my Name. Yet the man that endures to the end shall be saved.
14 “Pero cuando vean la ‘abominación desoladora’ en el lugar donde no debe estar (el que lee, que entienda), entonces los que estén en Judea deben correr a las montañas.
“As soon, however, as you see ‘the Foul Desecration’ standing where he ought not” (the reader must consider what this means) “then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
15 Los que estén en el techo, no entren de regreso a la casa a buscar nada.
and a man on the house-top must not go down, or go in to get anything out of his house:
16 Los que están afuera, en los campos, no vayan a la casa a buscar un abrigo.
nor must one who is on his farm turn back to get his cloak.
17 ¡Cuán difícil será para las que estén embarazadas o lactando en esos días!
And alas for the women that are with child, and for those that are nursing infants in those days!
18 Oren para que esto no ocurra durante el invierno.
Pray, too, that this may not occur in winter.
19 Porque estos serán días de tribulación como nunca ha habido desde el principio de la creación de Dios hasta ahora, y nunca más habrá.
For those days will be a time of distress, the like of which has not occurred from the beginning of God’s creation until now — and never will again.
20 Si Dios no acortase esos días, nadie sobreviviría. Sin embargo, por causa de los que Dios ha escogido, él ha acortado esos días.
And, had not the Lord put a limit to those days, not a single soul would escape; but, for the sake of God’s own chosen People, he did limit them.
21 “De modo que si alguno les dice: ‘miren, aquí está el Mesías,’ o ‘miren, está allá,’ no lo crean.
“And at that time if any one should say to you ‘Look, here is the Christ!’ ‘Look, there he is!’, do not believe it;
22 Porque aparecerán falsos Mesías y falsos profetas, y harán milagros y maravillas para engañar, si fuese posible, a los escogidos de Dios.
for false Christs and false Prophets will arise, and display signs and marvels, to lead astray, were it possible, even God’s People.
23 ¡Tengan cuidado! Yo les he dicho todo antes de que suceda”.
But see that you are on your guard! I have told you all this beforehand.
24 “Esto es lo que ocurrirá después de esas tribulaciones: ‘el sol se oscurecerá, la luna no brillará,
“In those days, after that time of distress, ‘the sun will be darkened, the moon will not give her light,
25 las estrellas caerán del cielo, y los poderes en los cielos serán conmovidos’.
the stars will be falling from the heavens,’ and ‘the forces that are in the heavens will be convulsed.’
26 “Entonces verán al Hijo del hombre venir en las nubes, con gran poder y gloria.
Then will be seen the ‘Son of Man coming in clouds’ with great power and glory;
27 Él enviará a los ángeles, y reunirá a todos sus escogidos desde donde estén, desde las partes más lejanas de la tierra hasta el punto más lejano del cielo.
and then he will send the angels, and gather his People from the four winds, from one end of the world to the other.
28 “Aprendan la lección de la higuera: cuando sus ramas crecen suaves y se caen sus hojas, ya saben que el verano está cerca.
“Learn the lesson taught by the fig-tree. As soon as its branches are full of sap, and it is bursting into leaf, you know that summer is near.
29 De la misma manera, cuando vean suceder estas cosas, ya sabrán que está cerca, ¡justo a las puertas!
And so may you, as soon as you see these things happening, know that he is at your doors.
30 Les digo la verdad, esta generación no llegará a su fin hasta que estas cosas hayan ocurrido.
I tell you that even the present generation will not pass away, until all these things have taken place.
31 El cielo y la tierra llegarán a su fin, pero mis enseñanzas no.
The heavens and the earth will pass away, but my words will not pass away.
32 “Nadie sabe el día ni la hora en que esto ocurrirá, ni siquiera los ángeles que están en el cielo, ni siquiera el Hijo; solo el Padre lo sabe.
“But about ‘That Day,’ or ‘The Hour,’ no one knows — not even the angels in Heaven, nor yet the Son — but only the Father.
33 ¡Estén atentos! ¡Estén despiertos! Porque ustedes no saben cuándo sucederá esto.
“See that you are on the watch; for you do not know when the time will be.
34 Es como un hombre que se fue de viaje. Se fue de la casa y le dio autoridad a cada uno de sus sirvientes para hacer lo que él les había dicho. Pero al portero le dijo que se mantuviera despierto.
It is like a man going on a journey, who leaves his home, puts his servants in charge — each having his special duty — and orders the porter to watch.
35 “Así que estén vigilantes, porque no saben en qué momento regresará el dueño de la casa. Puede ser al anochecer, a la media noche, antes del amanecer, o en la mañana.
Therefore watch, for you cannot be sure when the Master of the house is coming — whether in the evening, at midnight, at daybreak, or in the morning —
36 Más vale que no estén durmiendo si el dueño regresa sorpresivamente.
lest he should come suddenly and find you asleep.
37 Lo que les digo a ustedes, lo digo a todos: ¡Estén vigilantes!”
And what I say to you I say to all — Watch!”