< Malaquías 3 >
1 ¡Miren! Yo envío a mi mensajero, y él preparará un camino para mi. El Señor que ustedes buscan llegará de repente a su Templo. El mensajero del acuerdo que ustedes dicen que está a gusto con ustedes viene pronto, dice el Señor Todopoderoso.
"Look, I send my messenger, and he will prepare the way before me; and the Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you desire, look, he comes." says the LORD of hosts.
2 ¿Quién podrá sobrevivir en el día de su venida? ¿Quién puede permanecer en pie delante de él cuando aparezca? Porque él será como un horno ardiente que refina el metal, o como el jabón fuerte que limpia las manchas.
But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is coming like a refiner's fire, and like launderer's soap.
3 Él se sentará como el que refina y purifica la plata; así purificará a los descendientes de Leví, y los refinará como oro, para que pueda traer ofrendas puras al Señor.
And he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to the LORD offerings in righteousness.
4 Entonces las ofrendas de Judá y de Jerusalén agradarán al Señor, como en los días de antaño.
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in ancient years.
5 Yo vendré y los probaré. Estoy listo para ser testigo contra: los que cometen hechicería los que cometen adulterio dicen mentiras dicen falso testimonio engañan a sus empleados oprimen a las viudas y huérfanos abusan de los extranjeros y contra los que no me respetan, dice el Señor Todopoderoso.
I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the perjurers, and against those who oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and who deprive the foreigner of justice, and do not fear me," says the LORD of hosts.
6 Porque yo soy el Señor, y no he cambiado, y ustedes no han dejad de ser descendientes de Jacob.
"For I, the LORD, do not change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed.
7 Desde el tiempo de sus antiguos padres y hasta ahora, ustedes se han apartado de mis leyes y no las han respetado. Vuelvan a mi, y yo volveré a ustedes, dice el Señor Todopoderoso. Pero ustedes preguntan: “¿Cómo debemos volver?”
From the days of your fathers you have turned aside from my ordinances, and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the LORD of hosts. "But you say, 'How shall we return?'
8 ¿Debe el pueblo defraudar a Dios? ¡Aún así ustedes me han defraudado! Pero ustedes me preguntan “¿Cómo te hemos defraudado?” En los diezmos y en las ofrendas.
Will a man rob God? Yet you rob me. But you say, 'How have we robbed you?' In tithes and offerings.
9 Ustedes están bajo maldición, porque ustedes y toda la nación me están defraudando.
You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
10 Traigan todo el diezmo a la tesorería para que haya alimento en mi Templo. Pruébenme en esto, dice el Señor Todopoderoso, y yo abriré las ventanas de los cielos y haré que sobreabunden las bendiciones tanto que no tendrán lugar para ellas.
Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house, and test me now in this," says the LORD of hosts, "if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough for.
11 Yo evitaré que vengan plagas de langostas en tus cosechas, y tus viñedos no cesarán de dar fruto, dice el Señor Todopoderoso.
I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field," says the LORD of hosts.
12 Todas las naciones los llamarán benditos porque vives en una tierra maravillosa, dice el Señor Todopoderoso.
"All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land," says the LORD of hosts.
13 Ustedes han oído sobre mi, dice el Señor. Pero ustedes dicen: “¿Qué hemos dicho contra ti?”
"Your words have been stout against me," says the LORD. "Yet you say, 'What have we spoken against you?'
14 Ustedes han dicho: “¿Qué sentido tiene servir a Dios? ¿Qué beneficio hay en guardar sus mandamientos o en presentarse ante el Señor Todopoderoso con caras largas?
You have said, 'It is vain to serve God;' and 'What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
15 Desde ahora diremos que los orgullosos son benditos. Los malvados hacen el bien y nada pasa cuando retan a Dios para que los castigue”.
Now we call the proud blessed; indeed, evildoers prosper. They even tempt God and escape.'
16 Entonces los que de verdad respetaban al Señor hablaron entre ellos y el Señor escuchó lo que dijeron. Un rollo de memorias fue escrito en su presencia con los nombres de aquellos que respetaban al Señor y que le prestaron atención.
Then those who feared the LORD spoke one with another; and the LORD listened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for those who feared the LORD, and who honored his name.
17 Ellos serán míos, dice el Señor Todopoderoso, serán mi especial tesoro en el día en que actúe. Y los trataré con bondad, como un padre trata a un hijo obediente.
They shall be mine," says the LORD of hosts, "my own possession in the day that I make, and I will spare them, as a man spares his own son who serves him.
18 Entonces ustedes podrán volver a distinguir a los que hacen el bien de los que hacen el mal, y también a los que le sirven de los que no le sirven.
Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn't serve him.