< San Lucas 14 >
1 Cierto sábado, Jesús fue a comer en la casa de uno de los líderes de los fariseos y allí lo observaban de cerca.
And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
2 Había un hombre cuyos brazos y piernas estaban hinchados.
And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
3 Así que Jesús le preguntó a los expertos en leyes religiosas y a los fariseos: “¿Permite la ley sanar en sábado o no?”
And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
4 Pero se quedaron en silencio. Jesús tocó al hombre, lo sanó, y lo despidió.
And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;
5 Entonces Jesús les dijo: “Si de repente su buey se cayera en un pozo el día sábado, ¿no tratarían de sacarlo inmediatamente?”
And answered them, saying, Which of you shall have a donkey or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
6 Pero ellos no pudieron dar respuesta.
And they could not answer him again to these things.
7 Entonces Jesús, al darse cuenta de que los invitados habían escogido lugares de honor, les contó un relato:
And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,
8 “Cuando seas invitado a la recepción de una boda, no tomes el lugar de honor, porque es posible que hayan invitado a alguien más importante que tú”.
When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
9 “El anfitrión que te invitó vendrá y te dirá: ‘Dale tu lugar a este hombre’. Entonces, avergonzado, tendrás que ir y sentarte en cualquier lugar que esté disponible.
And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.
10 En lugar de ello, cuando seas invitado, toma el lugar más humilde, y así cuando el anfitrión entre, te dirá: ‘Amigo mío, por favor, ven a un sitio mejor’. Entonces serás honrado delante de todos los invitados que están sentados contigo.
But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.
11 Porque los que se exaltan a sí mismos, serán humillados, y los que se humillan, serán exaltados”.
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
12 Entonces le dijo al hombre que lo había invitado: “Cuando brindes un almuerzo o una cena, no invites a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, o vecinos, porque ellos podrían invitarte después, y así te pagarían la invitación.
Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
13 En lugar de ello, cuando ofrezcas un banquete, invita a los pobres, a los lisiados, a los paralíticos, a los ciegos,
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
14 y serás bendecido, porque ellos no tienen cómo pagarte, y tú serás recompensado en la resurrección de los buenos”.
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
15 Cuando uno de los que comía en la mesa con Jesús oyó esto, le dijo: “¡Cuán maravilloso será para los que celebren en el reino de Dios!”
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
16 “Había una vez un hombre que preparó un gran banquete, e invitó a muchos”, respondió Jesús.
Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
17 “Cuando llegó el momento de comer, envió a sus siervos para que le dijeran a todos los que habían sido invitados: ‘Vengan, porque el banquete está listo’.
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
18 Pero ellos comenzaron a presentar excusas. El primero dijo: ‘Acabo de comprar un campo y tengo que ir a verlo. Por favor, discúlpame’.
And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
19 Otro dijo: ‘Acabo de comprar cinco pares de bueyes y debo ir a probarlos. Por favor, discúlpame’. Y todavía otro dijo:
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
20 ‘Acabo de casarme, así que no puedo ir’.
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
21 Entonces el siervo regresó y le dijo a su señor lo que ellos le habían dicho. El dueño de la casa se puso muy molesto y le dijo a su siervo: ‘Rápido, sal a las calles y a los callejones de la ciudad, y trae a los pobres y lisiados, a los ciegos y paralíticos’.
So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
22 “Entonces el siervo dijo: ‘Señor, hice lo que me dijiste, pero aún hay lugares disponibles’.
And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
23 “Entonces el amo le dijo al siervo: ‘Sal a los caminos y senderos del campo, y haz que vengan las personas, quiero que se llene mi casa.
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
24 Te aseguro que ninguna de esas personas que invité probará bocado de mi banquete’”.
For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
25 Y una gran multitud acompañaba a Jesús. Entonces él se volvió a ellos y les dijo:
And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,
26 “Si quieren seguirme pero no aborrecen a su padre y a su madre, a su esposa e hijos, a sus hermanos y hermanas—incluso sus propias vidas—no pueden ser mis discípulos.
If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
27 Si no cargan su cruz y me siguen, no pueden ser mis discípulos.
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
28 Si planeas construir una torre, ¿no calcularás primero el costo, y verás si tienes suficiente dinero para completarla?
For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
29 De lo contrario, podría suceder que después de poner los fundamentos de la torre, te des cuenta de que no podrás terminarla, y todos los que la vieran se burlarían de ti, diciendo:
Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
30 ‘Míralo: comenzó a construir pero no pudo terminarla’.
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
31 “¿Qué rey va a la guerra contra otro rey sin sentarse primero con sus consejeros a considerar si él y sus diez mil hombres pueden derrotar al que viene contra él con veinte mil hombres?
Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
32 Si no puede, enviará a sus representantes para pedir paz mientras el otro rey aún está lejos.
Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.
33 De la misma manera, cada uno de ustedes, si no renuncian a todo, no pueden ser mis discípulos.
So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
34 La sal es buena, pero si pierde su sabor, ¿cómo podrás hacer que sea salada nuevamente?
Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
35 No es buena para el suelo, ni sirve como fertilizante, simplemente se bota. ¡El que tiene oídos, oiga!”
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.