< San Lucas 14 >
1 Cierto sábado, Jesús fue a comer en la casa de uno de los líderes de los fariseos y allí lo observaban de cerca.
AND it came to pass, as he went into the house of one of the principal Pharisees, to eat bread on the sabbath, that they were watchfully observant of him.
2 Había un hombre cuyos brazos y piernas estaban hinchados.
And, behold, there was a certain man who had a dropsy, before him.
3 Así que Jesús le preguntó a los expertos en leyes religiosas y a los fariseos: “¿Permite la ley sanar en sábado o no?”
And Jesus addressing himself to the teachers of the law and the Pharisees, spake, saying, Is it lawful to perform cures on the sabbath?
4 Pero se quedaron en silencio. Jesús tocó al hombre, lo sanó, y lo despidió.
And they said nothing. And he took him, and healed him, and sent him away;
5 Entonces Jesús les dijo: “Si de repente su buey se cayera en un pozo el día sábado, ¿no tratarían de sacarlo inmediatamente?”
and addressing them, said, Whose ass or ox is fallen into a pit, and doth he not immediately pull him out on the sabbath-day?
6 Pero ellos no pudieron dar respuesta.
And they were unable to answer him in opposition to these things.
7 Entonces Jesús, al darse cuenta de que los invitados habían escogido lugares de honor, les contó un relato:
Then he spake to those who were invited, a parable, when he observed how they chose the principal seats; saying unto them,
8 “Cuando seas invitado a la recepción de una boda, no tomes el lugar de honor, porque es posible que hayan invitado a alguien más importante que tú”.
When thou art invited of any person to a marriage entertainment, recline not on the principal couch; lest a more honourable personage than thyself be invited by him;
9 “El anfitrión que te invitó vendrá y te dirá: ‘Dale tu lugar a este hombre’. Entonces, avergonzado, tendrás que ir y sentarte en cualquier lugar que esté disponible.
and he that invited thee and him, coming say to thee, Yield this person the place; and so thou shalt begin with shame to go down to the lowest place.
10 En lugar de ello, cuando seas invitado, toma el lugar más humilde, y así cuando el anfitrión entre, te dirá: ‘Amigo mío, por favor, ven a un sitio mejor’. Entonces serás honrado delante de todos los invitados que están sentados contigo.
But when thou art invited, go and sit down in the lowest place; that when he who invited thee comes, he may say to thee, Friend, go up higher; then shalt thou have respect in the presence of those who are seated with thee.
11 Porque los que se exaltan a sí mismos, serán humillados, y los que se humillan, serán exaltados”.
For every one who exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
12 Entonces le dijo al hombre que lo había invitado: “Cuando brindes un almuerzo o una cena, no invites a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, o vecinos, porque ellos podrían invitarte después, y así te pagarían la invitación.
Then said he also to the person who had invited him, When thou makest a dinner or a supper, invite not thy friends, nor thy brethren, nor thy relations, nor thy rich neighbours; lest they also invite thee again, and a recompence be made to thee.
13 En lugar de ello, cuando ofrezcas un banquete, invita a los pobres, a los lisiados, a los paralíticos, a los ciegos,
But when thou makest an entertainment, invite the poor, the maimed, the halt, the blind:
14 y serás bendecido, porque ellos no tienen cómo pagarte, y tú serás recompensado en la resurrección de los buenos”.
and thou shalt be blessed; because they cannot recompense thee: for a recompence shall be made thee at the resurrection of the just.
15 Cuando uno de los que comía en la mesa con Jesús oyó esto, le dijo: “¡Cuán maravilloso será para los que celebren en el reino de Dios!”
Then one of those who sat at table hearing these things, said to him, Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God.
16 “Había una vez un hombre que preparó un gran banquete, e invitó a muchos”, respondió Jesús.
And he said unto him, A certain man made a great supper, and invited many:
17 “Cuando llegó el momento de comer, envió a sus siervos para que le dijeran a todos los que habían sido invitados: ‘Vengan, porque el banquete está listo’.
and sent his servants at supper-time to say to the invited, Come; for all things are now ready.
18 Pero ellos comenzaron a presentar excusas. El primero dijo: ‘Acabo de comprar un campo y tengo que ir a verlo. Por favor, discúlpame’.
And they all began with one voice to frame excuses. The first said to him, I have bought a field, and I must of necessity go and survey it: I pray thee hold me excused.
19 Otro dijo: ‘Acabo de comprar cinco pares de bueyes y debo ir a probarlos. Por favor, discúlpame’. Y todavía otro dijo:
And another said, I have bought five yoke of oxen, and am going to make a trial of them: I pray thee accept my excuse.
20 ‘Acabo de casarme, así que no puedo ir’.
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
21 Entonces el siervo regresó y le dijo a su señor lo que ellos le habían dicho. El dueño de la casa se puso muy molesto y le dijo a su siervo: ‘Rápido, sal a las calles y a los callejones de la ciudad, y trae a los pobres y lisiados, a los ciegos y paralíticos’.
And that servant returning, informed his master of these things. Then the master of the family, being highly incensed, said to his servant, Go out instantly into the streets and alleys of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
22 “Entonces el siervo dijo: ‘Señor, hice lo que me dijiste, pero aún hay lugares disponibles’.
And the servant said, Sir, it is done as thou orderedst, and yet there is room.
23 “Entonces el amo le dijo al siervo: ‘Sal a los caminos y senderos del campo, y haz que vengan las personas, quiero que se llene mi casa.
And the master said to the servant, Go out into the highways and hedges, and urge them to come in, that my house may be filled.
24 Te aseguro que ninguna de esas personas que invité probará bocado de mi banquete’”.
For I say unto you, That not one man of those who were invited shall taste of my supper.
25 Y una gran multitud acompañaba a Jesús. Entonces él se volvió a ellos y les dijo:
And great multitudes followed him about: and he turned, and spoke to them,
26 “Si quieren seguirme pero no aborrecen a su padre y a su madre, a su esposa e hijos, a sus hermanos y hermanas—incluso sus propias vidas—no pueden ser mis discípulos.
If any man cometh after me, and hateth not father, and mother, and wife and children, and brothers, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
27 Si no cargan su cruz y me siguen, no pueden ser mis discípulos.
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, he cannot be my disciple.
28 Si planeas construir una torre, ¿no calcularás primero el costo, y verás si tienes suficiente dinero para completarla?
For what man of you designing to erect a tower, doth not first sitting down calculate the expence, if he have sufficient to complete the work?
29 De lo contrario, podría suceder que después de poner los fundamentos de la torre, te des cuenta de que no podrás terminarla, y todos los que la vieran se burlarían de ti, diciendo:
lest haply, after having laid the foundation, and being unable to finish it, all who look upon it begin to ridicule him,
30 ‘Míralo: comenzó a construir pero no pudo terminarla’.
saying, This man began to build, and was not able to finish.
31 “¿Qué rey va a la guerra contra otro rey sin sentarse primero con sus consejeros a considerar si él y sus diez mil hombres pueden derrotar al que viene contra él con veinte mil hombres?
Or what king, going forth to encounter another king in battle, doth not sit down first, and consult if he is able with ten thousand men to meet him who is coming against him with twenty thousand?
32 Si no puede, enviará a sus representantes para pedir paz mientras el otro rey aún está lejos.
and if he be not, whilst he is still at a distance, he sendeth an embassy, and desires terms of peace.
33 De la misma manera, cada uno de ustedes, si no renuncian a todo, no pueden ser mis discípulos.
So then, every one of you who will not part with all his possessions, cannot be my disciple.
34 La sal es buena, pero si pierde su sabor, ¿cómo podrás hacer que sea salada nuevamente?
Salt is good: but if the salt become insipid, by what shall it be seasoned?
35 No es buena para el suelo, ni sirve como fertilizante, simplemente se bota. ¡El que tiene oídos, oiga!”
It is neither fit for the land, nor for manure; but they cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.