< Levítico 27 >

1 El Señor le dijo a Moisés,
Hina Gode da Mousesema amane hamoma: ne sia: i,
2 “Dile a los israelitas: Cuando haces una promesa especial de dedicar a alguien al Señor, estos son los valores que debes usar.
“Isala: ili dunu ilima amane sia: ma,” Nowa da Godema imunusa: , dunu ilegesea, e da amo dunu bu samogene lamu da defea. Be e da amo dunu ea dabe defele imunu.
3 El valor de un hombre de veinte a sesenta años es de cincuenta siclos de plata, (usando el estándar del siclo del santuario).
Dabe lamu defei da hagudu dedei, asigilai dunu amo da ode20 asili ode60 doaga: i, ea dabe lamu defei da silifa fage50agoane asigilai uda ea dabe lamu defei da silifa fage30 agoane goi amo da ode5 asili20 doaga: i, ea dabe lamu defei da silifa fage20agoane uda mano ea dabe lamu defei da silifa fage10 agoane dunu mano dudubu (ode oasili5) ea dabe lamu defei da silifa fage5agoane uda mano dudubu ea dabe lamu defei da silifa fage3 agoane asigilai dunu amo da ode60 baligi, ea dabe lamu defei da silifa fage15agoane asigilai uda amo daode60baligi amo ea dabe lamu defei da silifa fage10agoane.
4 El valor de una mujer es de treinta siclos.
5 El valor de alguien de cinco a veinte años es de veinte siclos para un hombre y diez siclos para una mujer.
6 El valor de alguien de un mes a cinco años es de cinco siclos de plata para un hombre y tres siclos de plata para una mujer.
7 El valor de alguien de sesenta años o más es de quince siclos para un hombre y diez siclos de plata para una mujer.
8 Sin embargo, si al cumplir su promesa es más pobre que el valor fijado, debe presentar a la persona ante el sacerdote, quien entonces fijará el valor dependiendo de lo que pueda pagar.
Be dunu da eno dunu ilegei amola hame gaguiba: le, bu defei amo defele lamu hamedei ba: sea, e da ea ilegei dunu o uda, gobele salasu dunu ema oule masa: ne sia: ma. Amasea, gobele salasu dunu da ilegei hamoi dunu ea gagui defele, dabe lamu defei haguduga ilegemu.
9 “Si al cumplir tu promesa traes un animal que esté permitido como ofrenda al Señor, el animal dado al Señor será considerado santo.
10 No se le permite reemplazarlo o cambiarlo, ya sea por uno mejor o peor. Sin embargo, si lo reemplazas, ambos animales se convierten en sagrados.
Be dunu da Hina Godema imunusa: , ohe noga: i ilegesea, e da amo ohe afadenene eno ohe imunu da hamedei. Bai Hina Godema ilegei iasu da sema gala. E da ohe afadenene, eno imunusa: dawa: sea, amo ohe aduna da Hina Gode Ea:
11 “Si al cumplir tu promesa traes algún animal impuro que no esté permitido como ofrenda al Señor, entonces debes mostrar el animal al sacerdote.
Be ilegei liligi amo da ledo galebe ohe (Hina Gode da agoai liligi hame laha) amo galea, dunu da amo ohe gobele salasu dunuma gaguli masunu.
12 El sacerdote decidirá su valor, ya sea alto o bajo. Cualquier valor que el sacerdote le dé es definitivo.
Gobele salasu dunu da amo ohe ea hou defele lamu defei ilegemu. Amo lamu defei afadenemu da hamedei galebe.
13 Si luego decide comprar el animal de nuevo, debe agregar un quinto a su valor en pago.
Iasu dunu da amo ohe bu bidi lamusa: dawa: sea, e da bidi lamu defei amola20% eno amola bidi lamusa: imunu.
14 “Si usted dedica su casa como santa al Señor, entonces el sacerdote decidirá su valor, ya sea alto o bajo. Cualquier valor que el sacerdote le ponga será definitivo.
Nowa dunu da ea diasu Hina Godema imunusa: ilegesea, gobele salasu dunu da amo diasu ea hou defele, bidi lamu defele ilegemu. Amo bidi lamu defei afadenemu da hamedei.
15 Pero si quieres volver a comprar tu casa, tienes que añadir un quinto a su valor en pago. Entonces le pertenecerá de nuevo.
Be dunu amo diasu imunusa: ilegei da amo diasu bu bidi lamusa: dawa: sea, e da diasu ea bidi lamu defei amola20% eno amola amoga bu bidi lamu.
16 “Si dedicas parte de tu tierra al Señor, entonces su valor se determinará por la cantidad de semilla necesaria para sembrarla: cincuenta siclos de plata por cada homer de semilla de cebada utilizada.
Dunu da Hina Godema imunusa: ea soge ilegesea, amo ea bidi lamu defei da fage hawa: amo sogea bugima: ne ea defei agoane ba: mu. Idi da bali hawa: 20gilougala: me afae afae da silifa fage nabuane amoga lamu.
17 Si dedicas tu campo durante el año jubilar, el valor será la cantidad total calculada.
Be Bu Sagosu Ode doaga: sea, amolalu e da hedolo Hina Godema imunusa: ilegesea, amo ea bu lamusa: defei da huluanedafa.
18 Pero si dedicas tu campo después del Jubileo, el sacerdote calculará el valor dependiendo del número de años que queden hasta el siguiente Año Jubilar, reduciendo así el valor.
Be e da fa: nowane ilegesea, gobele salasu dunu da ode asili, Bu Sagosu Ode doaga: mu, amo ode idilalu ea bu bidi lamu defei ilegemu.
19 Pero si quieres volver a comprar tu campo, tienes que añadir un quinto a su valor en pago. Entonces le pertenecerá de nuevo.
Dunu amo da musa: amo soge Hina Godema ilegei, e da bu bidi lamusa: dawa: sea, e da amo ea bidi lamu defei amola eno20% amoga bu bidi lamu.
20 Pero si no compras el campo de nuevo, o si ya lo has vendido a alguien más, no puede ser comprado de nuevo.
Be amo dunu da amo soge Hina Godema bu mae bidi lale, eno dunuma bidi lasea, e da amo soge bu hamedafa bidi lamu - sema gala.
21 Cuando llegue el Jubileo, el campo se convertirá en sagrado, de la misma manera que un campo dedicado al Señor. Se convertirá en propiedad de los sacerdotes.
Bu Sagosu Ode eno doaga: sea, amo soge da Hina Gode Ea: liligi, eso huluane enoga mae bidi lama: ne, hamoi dagoi ba: mu. Gobele salasu dunu ilia da amo soge gagumu.
22 “Si le dedicas al Señor un campo que has comprado y que no era de tu propiedad original,
Dunu da soge bidi lale, Hina Godema amo soge imunusa: ilegesea,
23 el sacerdote calculará el valor hasta el próximo año del Jubileo. Ese día pagará el valor exacto, dándoselo como una ofrenda sagrada al Señor.
gobele salasu dunu da ode asili Bu Sagosu Ode amoga doaga: mu, amo ode idilalu, amo soge bidi lamu defei ilegemu. Amasea, amo dunu da defei amo defele amo esodafaga hedolo imunu. Bidi i amo da Hina Gode Ea:
24 En el Año Jubilar, la propiedad del campo volverá a la persona a la que se lo compraste, al propietario original del terreno.
Bu Sagosu Ode amoga, soge da ea musa: eda o egaga fi ilima bu sinidigili ima: mu.
25 (Todos los valores usarán el estándar del siclo del santuario de veinte gerahs al siclo).
Bidi lamu defei da Isala: ili fi bidi lasu sema ilegei defele hamoi dagoi ba: mu.
26 “Nadie puede dedicar el primogénito del ganado, porque el primogénito pertenece al Señor. Ya sea que se trate de ganado vacuno, ovino o caprino, son del Señor.
Isala: ili sema amo ganodini, magobo lalelegei huluane da Hina Gode Ea: Amaiba: le, dilia da magobo amo hahawane udigili iasu hamomu da hamedei. Bai amo da Hina Gode Ea: liligi. Bulamagau mano o sibi mano o goudi mano da Hina Gode Ea:
27 Pero si se trata de un animal impuro, se puede volver a comprar según su valor, añadiendo un quinto extra. Si no se vuelve a comprar, entonces se vende según su valor.
Be ledo gala ohe amo da ilegei hame ohe ea bidi lasu defei defele amola eno20% amola amoga bu bidi lamu da defea. Be ea eda da bu hame bidi lasea, gobele salasu dunu da eno dunuma ea lamu defei ilegei amoga bidi lamu da defea.
28 “Todo lo que dediques deforma especialal Señor, ya sea una persona, animal o tu tierra, no podrá ser vendido o rescatado. Todo lo que sea dedicado especialmente será santo para el Señor.
Be liligi o dunu o ohe o soge da bu hame lamusa: Hina Godema ilegesea, amo bu samogemu da hamedei. Bai amo liligi da eso huluane Hina Gode Ea:
29 “Ninguno que sea especialmente dedicado para la destrucción podrá ser redimido. Debe ser asesinado.
Dunu amola da medole legemusa: Hina Godema ilegei, amo bu lamu da hamedei. Amo da medole legemu fawane.
30 “El diezmo de sus cosechas o de sus frutos le pertenece al Señor; es santo para el Señor.
Sogega heda: i ha: i manu huluane, (gala: ine amola ifa fage) amo nabuane momogili, afae da Hina Gode Ea:
31 Si quieren volver a comprar parte de su diezmo, deben añadir un quinto a su valor.
Nowa da Hina Gode Ea liligi bu lamusa: dawa: sea, e da amo ea bidi lamu defei defele amola eno20% amoga bu lamu.
32 “Cuando cuentes tus rebaños y manadas, cada décimo animal que pase bajo la vara del pastor es santo para el Señor.
Lai gebo ilia idi nabuane ganodini, afae da Hina Gode Ea:
33 No necesitarás examinarlo para ver si es bueno o malo, y no debes reemplazarlo. Sin embargo, si lo reemplazas, ambos animales serán sagrados; no podrán ser comprados de nuevo”.
Amo ohe ea eda da amo nabuane idi amo ganodini, wadela: i ohe fawane Hina Godema imunu da sema bagade. Amola ohe noga: i amo da Hina Godema ilegei, amo afadenene eno imunu da sema bagade. Amai hamosea., amo ohe aduna da Hina Gode Ea: ba: mu, amola ela bu bidi lamu da hamedei.
34 Estas son las leyes que el Señor dio a Moisés para los israelitas en el Monte Sinaí.
Hina Gode da amo hamoma: ne sia: i huluane Sainai Goumia Mousesema i. E da Isala: ili fi dunu ilima alofele ima: ne, Mousesema sia: si. Sia: Ama Dagoi

< Levítico 27 >