< Levítico 24 >

1 El Señor le dijo a Moisés,
耶和華曉諭摩西說:
2 “Ordena a los israelitas que te traigan aceite de oliva puro y prensado para las lámparas, para que siempre estén encendidas.
「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
3 Desde la tarde hasta la mañana Aarón debe cuidar las lámparas continuamente ante el Señor, fuera del velo del Testimonio en el Tabernáculo de Reunión. Esta regulación es para todos los tiempos y para todas las generaciones futuras.
在會幕中法櫃的幔子外,亞倫從晚上到早晨必在耶和華面前經理這燈。這要作你們世世代代永遠的定例。
4 Debe cuidar constantemente las lámparas puestas en el candelabro de oro puro ante el Señor.
他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
5 “Usando la mejor harina hornea doce panes, con dos décimas de un efa de harina por cada pan.
「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。
6 Colócalos en dos pilas, seis en cada pila, sobre la mesa de oro puro que está delante del Señor.
要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;
7 Poner incienso puro al lado de cada pila para que vaya con el pan y sirva de recordatorio, una ofrenda al Señor.
又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
8 Cada sábado se pondrá el pan delante del Señor, dado por los israelitas como una señal continua del acuerdo eterno.
每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
9 Es para Aarón y sus descendientes. Deben comerlo en un lugar santo, pues deben tratarlo como una parte santísima de las ofrendas de alimentos dadas al Señor. Es su parte de las ofrendas de comida para siempre”.
這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
10 Un día un hombre que tenía una madre israelita y un padre egipcio entró en el campamento israelita y tuvo una pelea con un israelita.
有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人,一日閒遊在以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭鬥。
11 El hijo de la mujer israelita maldijo el nombre del Señor. Así que lo llevaron ante Moisés. (Su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan).
這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
12 Lo detuvieron hasta que quedó claro lo que el Señor quería que hicieran al respecto.
他們把那人收在監裏,要得耶和華所指示的話。
13 El Señor le dijo a Moisés,
耶和華曉諭摩西說:
14 “Lleva al hombre que me maldijo fuera del campamento. Que todos los que le oyeron maldecir pongan sus manos sobre su cabeza; y que todos le apedreen hasta la muerte.
「把那咒詛聖名的人帶到營外。叫聽見的人都放手在他頭上;全會眾就要用石頭打死他。
15 Diles a los israelitas que cualquiera que maldiga a su Dios será castigado por su pecado.
你要曉諭以色列人說:凡咒詛上帝的,必擔當他的罪。
16 Cualquiera que maldiga el nombre del Señor debe ser ejecutado. Todos ustedeslo apedrearán hasta la muerte, tanto si es un extranjero que vive con ustedes como si es un israelita. Si maldicen mi nombre, deben ser ejecutados.
那褻瀆耶和華名的,必被治死;全會眾總要用石頭打死他。不管是寄居的是本地人,他褻瀆耶和華名的時候,必被治死。
17 “Cualquiera que mate a alguien más debe ser ejecutado.
打死人的,必被治死;
18 Cualquiera que mate a un animal tiene que reemplazarlo. Una vida por otra.
打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。
19 Si alguien hiere a otra persona, lo que haya hecho debe serle hecho:
人若使他鄰舍的身體有殘疾,他怎樣行,也要照樣向他行:
20 un hueso roto por un hueso roto, ojo por ojo, diente por diente. Sea cual sea la forma en que hayan herido a la víctima, se les debe hacer lo mismo.
以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣叫人的身體有殘疾,也要照樣向他行。
21 Cualquiera que mate un animal tiene que reemplazarlo, pero cualquiera que mate a alguien más debe ser ejecutado.
打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被治死。
22 A los extranjeros que viven con ustedes se les aplican las mismas leyes que a los israelitas, porque yo soy el Señor su Dios”.
不管是寄居的是本地人,同歸一例。我是耶和華-你們的上帝。」
23 Moisés dijo esto a los israelitas, y ellos llevaron al hombre que maldijo al Señor fuera del campamento y lo apedrearon hasta la muerte. Los israelitas hicieron lo que el Señor le ordenó a Moisés que hiciera.
於是,摩西曉諭以色列人,他們就把那咒詛聖名的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的行了。

< Levítico 24 >