< Levítico 18 >
1 El Señor le dijo a Moisés:
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
2 “Dile a los israelitas: Yo soy el Señor tu Dios.
イスラエルの子孫に告て之に言へ我は汝らの神ヱホバなり
3 No sigas los caminos de Egipto, donde vivías, y no sigas los caminos de Canaán, donde te llevaré. No adoptes sus prácticas.
汝らその住をりしエジプトの國に行はるる所の事等を傚ひ行ふべからずまた我が汝等を導きいたるカナンの國におこなはるる所の事等を傚ひおこなふべからずまたその例に歩行べからず
4 Haz lo que te digo y guarda mis reglas. Yo soy el Señor tu Dios.
汝等は我が法を行ひ我が例をまもりてその中にあゆむべし我は汝等の神ヱホバなり
5 Si guardas mis reglas y haces lo que te digo, vivirás. Yo soy el Señor.
汝等わが例とわが法をまもるべし人もし是を行はば之によりて生べし我はヱホバなり
6 “No tengas relaciones sexuales con un pariente cercano.
汝等凡てその骨肉の親に近づきて之と淫するなかれ我はヱホバなり
7 No avergüences a tu padre teniendo sexo con tu madre. Ella es tu madre; no tengas sexo con ella.
汝の母と淫するなかれ是汝の父を辱しむるなればなり彼は汝の母なれば汝これと淫するなかれ
8 No tengas sexo con ninguna de las esposas de tu padre y avergüenza a tu padre.
汝の父の妻と淫するなかれ是汝の父を辱しむるなればなり
9 No tengas sexo con tu hermana, si es hija de tu padre o de tu madre, o si nació en la misma casa que tú o en otro lugar.
汝の姉妹すなはち汝の父の女子と汝の母の女子は家に生れたると家外に生れたるとによらず凡てこれと淫するなかれ
10 No tengas sexo con tu nieta, la hija de tu hijo o la hija de tu hija, porque eso sería algo vergonzoso para ti.
汝の男子の女子または汝の女子の女子と淫する事なかれ是自己を辱しむるなればなり
11 No tengas sexo con la hija de ninguna de las esposas de tu padre y tu padre, ella es tu hermana.
汝の父の妻が汝の父によりて產たる女子は汝の姉妹なれば之と淫する勿れ
12 No tengas sexo con la hermana de tu padre. Ella es un pariente cercano de tu padre.
汝の父の姉妹と淫するなかれ是は汝の父の骨肉の親なればなり
13 No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre. Ella es un pariente cercano de tu madre.
また汝の母の姉妹と淫する勿れ是は汝の母の骨肉の親なり
14 No avergüences a tu tío teniendo sexo con su esposa. Ella es tu tía.
汝の父の兄弟の妻に親づきて之と淫する勿れ是は汝の叔伯母なり
15 No tengas sexo con tu nuera. Ella es la esposa de tu hijo. No tengas sexo con ella.
汝の媳と淫するなかれ是は汝の息子の妻なれば汝これと淫する勿れ
16 No te acuestes con la esposa de tu hermano y avergüénzate de él.
汝の兄弟の妻と淫する勿れ是汝の兄弟を辱しむるなればなり
17 No tengas sexo con una mujer y su hija. No tengas sexo con la hija de su hijo o la hija de su hija. Son sus parientes cercanos. Eso es algo que detesto.
汝婦人とその婦の女子とに淫する勿れまたその婦人の子息の女子またはその女子の女子を取て之に淫する勿れ是等は汝の骨肉の親なれば然するは惡し
18 No te cases con la hermana de tu esposa y tengas sexo con ella mientras tu esposa esté viva. Serán esposas hostiles entre sí.
汝妻の尚生る間に彼の姉妹を取て彼とおなじく妻となして之に淫する勿れ
19 No tengas sexo con una mujer durante el tiempo que esté sucia debido a su período.
婦のその行經の汚穢にある間はこれに近づきて淫するなかれ
20 No cometas ningún acto sexual con la esposa de otro hombre. Esto te contaminaría y te haría sucio.
汝の鄰の妻と交合して彼によりて己が身を汚すなかれ
21 “No le des ninguno de tus hijos como sacrificio humano a Moloc, porque no debes deshonrar el carácter de tu Dios. Yo soy el Señor.
汝その子女に火の中を通らしめてこれをモロクにささぐることを絶て爲ざれ亦汝の神ヱホバの名を汚すことなかれ我はヱホバなり
22 “No tengas sexo con un hombre como con una mujer. Eso es algo asqueroso.
汝女と寝るごとくに男と寝るなかれ是は憎むべき事なり
23 No tengas sexo con ningún animal. Esto te contaminaría y te ensuciaría.
汝獣畜と交合して之によりて己が身を汚すこと勿れまた女たる者は獣畜の前に立て之と接ること勿れ是憎むべき事なり
24 Una mujer no debe entregarse a un animal para tener sexo con él. Eso es algo asqueroso. No se contaminen y se ensucien haciendo algo así. Esa es la razón por la que estoy expulsando a estas naciones de la tierra, se han contaminado a sí mismos por todas estas prácticas.
汝等はこの諸の事をもて身を汚すなかれ我が汝等の前に逐はらふ國々の人はこの諸の事によりて汚れ
25 Incluso la tierra se ha contaminado, así que la estoy castigando por los pecados cometidos por la gente que vive allí, y la tierra los vomitará.
その地もまた汚る是をもて我その惡のために之を罰すその地も亦自らそこに住る民を吐いだすなり
26 “Peroustedes deben hacer lo que yo os diga y guardar mis reglas. No deben hacer ninguno de estos actos repugnantes, ya sea un israelita o un extranjero que viva entre ustedes.
然ば汝等はわが例と法を守りこの諸の憎むべき事を一も爲べからず汝らの國の人も汝らの中間に寄寓る他國の人も然るべし
27 Las personas que vivían en la tierra antes de ti practicaban todas estas cosas repugnantes, y la tierra se contaminó.
汝等の先にありし此地の人々はこの諸の憎むべき事を行へりその地もまた汚る
28 Si contaminas la tierra, te vomitará como lo hizo con las naciones anteriores a ti.
汝等は是のごとくするなかれ恐くはこの地汝らの先にありし國人を吐いだす如くに汝らをも吐いださん
29 “Por consiguiente, cualquiera que haga cualquiera de estas cosas repugnantes debe ser expulsado de su pueblo.
凡そこの憎むべき事等を一にても行ふ者あれば之を行ふ人はその民の中より絶るべし
30 Debes aceptar mi demanda de que no sigas ninguna de estas prácticas repugnantes hechas antes de tu llegada. No se contaminen ni se hagan impuros. Yo soy el Señor su Dios”.
然ば汝等はわが例規を守り汝等の先におこなはれし是等の憎むべき習俗を一も行ふなかれまた之によりて汝等身を汚す勿れ我は汝等の神ヱホバなり