< Levítico 18 >

1 El Señor le dijo a Moisés:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 “Dile a los israelitas: Yo soy el Señor tu Dios.
'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I [am] Jehovah your God;
3 No sigas los caminos de Egipto, donde vivías, y no sigas los caminos de Canaán, donde te llevaré. No adoptes sus prácticas.
according to the work of the land of Egypt in which ye have dwelt ye do not, and according to the work of the land of Canaan whither I am bringing you in, ye do not, and in their statutes ye walk not.
4 Haz lo que te digo y guarda mis reglas. Yo soy el Señor tu Dios.
'My judgments ye do, and My statutes ye keep, to walk in them; I [am] Jehovah your God;
5 Si guardas mis reglas y haces lo que te digo, vivirás. Yo soy el Señor.
and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I [am] Jehovah.
6 “No tengas relaciones sexuales con un pariente cercano.
'None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I [am] Jehovah.
7 No avergüences a tu padre teniendo sexo con tu madre. Ella es tu madre; no tengas sexo con ella.
'The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she [is] thy mother; thou dost not uncover her nakedness.
8 No tengas sexo con ninguna de las esposas de tu padre y avergüenza a tu padre.
'The nakedness of the wife of thy father thou dost not uncover; it [is] the nakedness of thy father.
9 No tengas sexo con tu hermana, si es hija de tu padre o de tu madre, o si nació en la misma casa que tú o en otro lugar.
'The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness.
10 No tengas sexo con tu nieta, la hija de tu hijo o la hija de tu hija, porque eso sería algo vergonzoso para ti.
'The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs [is] thy nakedness.
11 No tengas sexo con la hija de ninguna de las esposas de tu padre y tu padre, ella es tu hermana.
'The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she [is] thy sister; thou dost not uncover her nakedness.
12 No tengas sexo con la hermana de tu padre. Ella es un pariente cercano de tu padre.
'The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she [is] a relation of thy father.
13 No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre. Ella es un pariente cercano de tu madre.
'The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she [is] thy mother's relation.
14 No avergüences a tu tío teniendo sexo con su esposa. Ella es tu tía.
'The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she [is] thine aunt.
15 No tengas sexo con tu nuera. Ella es la esposa de tu hijo. No tengas sexo con ella.
'The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she [is] thy son's wife; thou dost not uncover her nakedness.
16 No te acuestes con la esposa de tu hermano y avergüénzate de él.
'The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it [is] thy brother's nakedness.
17 No tengas sexo con una mujer y su hija. No tengas sexo con la hija de su hijo o la hija de su hija. Son sus parientes cercanos. Eso es algo que detesto.
'The nakedness of a woman and her daughter thou dost not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter thou dost not take to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
18 No te cases con la hermana de tu esposa y tengas sexo con ella mientras tu esposa esté viva. Serán esposas hostiles entre sí.
'And a woman unto another thou dost not take, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
19 No tengas sexo con una mujer durante el tiempo que esté sucia debido a su período.
'And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.
20 No cometas ningún acto sexual con la esposa de otro hombre. Esto te contaminaría y te haría sucio.
'And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
21 “No le des ninguno de tus hijos como sacrificio humano a Moloc, porque no debes deshonrar el carácter de tu Dios. Yo soy el Señor.
'And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.
22 “No tengas sexo con un hombre como con una mujer. Eso es algo asqueroso.
'And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
23 No tengas sexo con ningún animal. Esto te contaminaría y te ensuciaría.
'And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it [is].
24 Una mujer no debe entregarse a un animal para tener sexo con él. Eso es algo asqueroso. No se contaminen y se ensucien haciendo algo así. Esa es la razón por la que estoy expulsando a estas naciones de la tierra, se han contaminado a sí mismos por todas estas prácticas.
'Ye are not defiled with all these, for with all these have the nations been defiled which I am sending away from before you;
25 Incluso la tierra se ha contaminado, así que la estoy castigando por los pecados cometidos por la gente que vive allí, y la tierra los vomitará.
and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:
26 “Peroustedes deben hacer lo que yo os diga y guardar mis reglas. No deben hacer ninguno de estos actos repugnantes, ya sea un israelita o un extranjero que viva entre ustedes.
and ye — ye have kept My statutes and My judgments, and do not [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
27 Las personas que vivían en la tierra antes de ti practicaban todas estas cosas repugnantes, y la tierra se contaminó.
(for all these abominations have the men of the land done who [are] before you, and the land is defiled),
28 Si contaminas la tierra, te vomitará como lo hizo con las naciones anteriores a ti.
and the land doth not vomit you out in your defiling it, as it hath vomited out the nation which [is] before you;
29 “Por consiguiente, cualquiera que haga cualquiera de estas cosas repugnantes debe ser expulsado de su pueblo.
for any one who doth [any] of all these abominations — even the persons who are doing [so], have been cut off from the midst of their people;
30 Debes aceptar mi demanda de que no sigas ninguna de estas prácticas repugnantes hechas antes de tu llegada. No se contaminen ni se hagan impuros. Yo soy el Señor su Dios”.
and ye have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and ye do not defile yourselves with them; I [am] Jehovah your God.'

< Levítico 18 >