< Levítico 18 >
1 El Señor le dijo a Moisés:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 “Dile a los israelitas: Yo soy el Señor tu Dios.
Speak to [the] people of Israel and you will say to them I [am] Yahweh God your.
3 No sigas los caminos de Egipto, donde vivías, y no sigas los caminos de Canaán, donde te llevaré. No adoptes sus prácticas.
According to [the] deed[s] of [the] land of Egypt which you dwelt in it not you will do and according to [the] deed[s] of [the] land of Canaan where I [am] about to bring you there towards not you will do and in statutes their not you will walk.
4 Haz lo que te digo y guarda mis reglas. Yo soy el Señor tu Dios.
Judgments my you will do and statutes my you will keep by walking in them I [am] Yahweh God your.
5 Si guardas mis reglas y haces lo que te digo, vivirás. Yo soy el Señor.
And you will keep statutes my and judgments my which he will do them humankind and he will live by them I [am] Yahweh.
6 “No tengas relaciones sexuales con un pariente cercano.
A man a man to any relative of flesh his not you will draw near to uncover nakedness I [am] Yahweh.
7 No avergüences a tu padre teniendo sexo con tu madre. Ella es tu madre; no tengas sexo con ella.
[the] nakedness of Father your and [the] nakedness of mother your not you will uncover [is] mother your she not you will uncover nakedness her.
8 No tengas sexo con ninguna de las esposas de tu padre y avergüenza a tu padre.
[the] nakedness of [the] wife of Father your not you will uncover [is] [the] nakedness of father your it.
9 No tengas sexo con tu hermana, si es hija de tu padre o de tu madre, o si nació en la misma casa que tú o en otro lugar.
[the] nakedness of Sister your [the] daughter of father your or [the] daughter of mother your one born of house or one born outside not you will uncover nakedness their.
10 No tengas sexo con tu nieta, la hija de tu hijo o la hija de tu hija, porque eso sería algo vergonzoso para ti.
[the] nakedness of [the] daughter of Son your or [the] daughter of daughter your not you will uncover nakedness their for [are] own nakedness your they.
11 No tengas sexo con la hija de ninguna de las esposas de tu padre y tu padre, ella es tu hermana.
[the] nakedness of [the] daughter of [the] wife of Father your one born of father your [is] sister your she not you will uncover nakedness her.
12 No tengas sexo con la hermana de tu padre. Ella es un pariente cercano de tu padre.
[the] nakedness of [the] sister of Father your not you will uncover [is] a relative of father your she.
13 No tengas relaciones sexuales con la hermana de tu madre. Ella es un pariente cercano de tu madre.
[the] nakedness of [the] sister of Mother your not you will uncover for [is] a relative of mother your she.
14 No avergüences a tu tío teniendo sexo con su esposa. Ella es tu tía.
[the] nakedness of [the] brother of Father your not you will uncover to wife his not you will draw near [is] aunt your she.
15 No tengas sexo con tu nuera. Ella es la esposa de tu hijo. No tengas sexo con ella.
[the] nakedness of Daughter-in-law your not you will uncover [is] [the] wife of son your she not you will uncover nakedness her.
16 No te acuestes con la esposa de tu hermano y avergüénzate de él.
[the] nakedness of [the] wife of Brother your not you will uncover [is] [the] nakedness of brother your it.
17 No tengas sexo con una mujer y su hija. No tengas sexo con la hija de su hijo o la hija de su hija. Son sus parientes cercanos. Eso es algo que detesto.
[the] nakedness of A woman and daughter her not you will uncover [the] daughter of son her and [the] daughter of daughter her not you will take to uncover nakedness her [are] relative[s] they [is] wickedness it
18 No te cases con la hermana de tu esposa y tengas sexo con ella mientras tu esposa esté viva. Serán esposas hostiles entre sí.
and a woman to sister her not you will take to make [her] a rival wife to uncover nakedness her with her in life her.
19 No tengas sexo con una mujer durante el tiempo que esté sucia debido a su período.
And to a woman in [the] menstruous impurity of uncleanness her not you will draw near to uncover nakedness her.
20 No cometas ningún acto sexual con la esposa de otro hombre. Esto te contaminaría y te haría sucio.
And to [the] wife of fellow citizen your not you will give copulation your for seed to be unclean by her.
21 “No le des ninguno de tus hijos como sacrificio humano a Moloc, porque no debes deshonrar el carácter de tu Dios. Yo soy el Señor.
And any of offspring your not you will give to make pass to Molech and not you will profane [the] name of God your I [am] Yahweh.
22 “No tengas sexo con un hombre como con una mujer. Eso es algo asqueroso.
And a male not you will lie with [the] lyings of a woman [is] an abomination it.
23 No tengas sexo con ningún animal. Esto te contaminaría y te ensuciaría.
And in any animal not you will give copulation your to be unclean by it and a woman not she will stand before an animal to stretch out with it [is] confusion it.
24 Una mujer no debe entregarse a un animal para tener sexo con él. Eso es algo asqueroso. No se contaminen y se ensucien haciendo algo así. Esa es la razón por la que estoy expulsando a estas naciones de la tierra, se han contaminado a sí mismos por todas estas prácticas.
May not you defile yourselves by all these [things] for by all these [things] they have made themselves unclean the nations which I [am] about to send away from before you.
25 Incluso la tierra se ha contaminado, así que la estoy castigando por los pecados cometidos por la gente que vive allí, y la tierra los vomitará.
And it became unclean the land and I visited iniquity its on it and it vomited up the land inhabitants its.
26 “Peroustedes deben hacer lo que yo os diga y guardar mis reglas. No deben hacer ninguno de estos actos repugnantes, ya sea un israelita o un extranjero que viva entre ustedes.
And you will keep you statutes my and judgments my and not you will do any of all the abominations these the native-born and the sojourner who sojourns in midst of you.
27 Las personas que vivían en la tierra antes de ti practicaban todas estas cosas repugnantes, y la tierra se contaminó.
For all the abominations these they did [the] people of the land who [were] before you and it became unclean the land.
28 Si contaminas la tierra, te vomitará como lo hizo con las naciones anteriores a ti.
And not it will vomit up the land you when make unclean you it just as it vomited up the nation which [was] before you.
29 “Por consiguiente, cualquiera que haga cualquiera de estas cosas repugnantes debe ser expulsado de su pueblo.
For every [one] who he will do any of all the abominations these and they will be cut off the persons who do [them] from among people their.
30 Debes aceptar mi demanda de que no sigas ninguna de estas prácticas repugnantes hechas antes de tu llegada. No se contaminen ni se hagan impuros. Yo soy el Señor su Dios”.
And you will keep duty my to not to do any of [the] customs of the abominations which they have been done before you and not you will make yourselves unclean by them I [am] Yahweh God your.