< Levítico 11 >

1 El Señor les dijo a Moisés y a Aarón:
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 “Den estas instrucciones a los israelitas. Estos son los animales que se les permite comer:
你們應告訴色列子民說:地上的一切走獸中,你們可吃的獸類如下:
3 cualquier animal que tenga una pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
凡走獸中偶蹄,有趾及反芻的,你們都可以吃。
4 Sin embargo, si mastica el bolo alimenticio, o tiene una pezuña dividida, entonces no puedes comerlo. Estos incluyen: el camello, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
但在反芻或有偶蹄的走獸中,你們不可吃的是駱駝,因為駱駝雖反芻,但偶蹄無趾,對你們仍是潔的;
5 Eldamán de las rocas, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
岩貍,牠雖反芻,但偶蹄無趾,對你們仍是不潔的;
6 La liebre, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, así que es inmunda para ti.
兔子反芻,偶蹄無趾,對你們仍是不潔的;
7 El cerdo, que aunque tiene una pezuña dividida no mastica el bolo alimenticio, así que es inmundo para ti.
豬,牠雖有偶蹄,蹄雖有趾,卻不反芻,對你們仍是不潔的。
8 No debes comer su carne ni tocar sus cuerpos de cuentas. Son inmundos para ti.
這些走獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,也不可觸摸,因為對你們都是不潔的。
9 “Puedes comer cualquier criatura con aletas y escamas que viva en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
水族中你們可吃的如下:凡是水中有鰭有鱗的,不論是海裡的,或河裡的,都可以吃;
10 Pero no puedes comer ninguna de las muchas criaturas que no tienen aletas y escamas y que viven en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
但凡在水中蠕動,和在水中生存的生物,若沒有鰭和鱗,不論是海裡的,或河裡的,都是你們所當憎惡的。
11 Son repulsivos. No debes comer su carne, y debes tratar sus cadáveres como impuros.
這些水族,都是你們所當憎惡的:牠們的肉不可吃;牠們的屍體,你們當視為可憎惡之物。
12 Todas esas criaturas marinas que no tienen aletas y escamas deben ser reprobables para ti.
水族中凡沒有鰭和鱗的,都是你們所當憎惡的。
13 “En cuanto a las aves, estas no deben ser consumidas porque son impuras: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
飛禽中,你們應視為可憎而不可吃,應視為可憎之物的是:鷹、顎、鳩、
14 ratonero, milano y aves de presa similares,
鳶及準之類;
15 cualquier cuervo o cuervo,
凡烏鴉之類;
16 cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier tipo de halcón,
駝鳥、夜鷹砐、海鷗和蒼鷹之類;
17 mochuelo, búho pescador, búho real,
小梟、蘆慈和鳥鳥,
18 lechuza de los establos, búho del desierto, buitre egipcio,
白鷺、塘鵝和白鳩,
19 cigüeñas y cualquier tipo de garza, abubilla y murciélagos.
鸛鷺類、戴勝和扁蝠。
20 Todos los insectos voladores que se arrastran serán impuros para ti.
凡是有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的;
21 Pero puedes comer los siguientes tipos de insectos voladores que se arrastran: Los que tienen patas articuladas y que usan para saltar.
但在有翅,四足爬行的昆蟲中,凡有腳以外,還有大腿,在地上能跳的,你們可以吃。
22 Así que en esta categoría puedes comer cualquier tipo de langosta, langosta calva, grillo o saltamontes.
你們可吃的是:飛蝗之類,蟋蟀之類和冬斯之類;
23 Todos los demás insectos voladores que se arrastran serán reprobables para ti,
其他凡有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的。
24 y te harán impuro. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
遇到以下的光景也能使你們不潔:凡觸摸這些昆蟲屍體的人,直到晚上不潔;
25 y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche.
凡移動牠們屍體的人,應洗滌自己的衣服,直到晚上市不潔的。
26 “Todo animal con pezuñas que no estén divididas, o que no mastique la baba, es impuro para ti. Si tocas alguno de ellos serás impuro.
凡有偶蹄而無趾的,或不反芻的走獸,為你們都是不潔的;誰觸摸就染上了不潔。
27 Cualquier animal de cuatro patas que camine sobre sus patas es impuro para ti. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
一切四足動物中,舉凡用腳掌行走的,為你們都是不潔的;誰觸摸了牠們的屍體,直到晚上是不潔的;
28 y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche. Ellos son inmundos para ti.
誰移動了牠們的屍體,應洗滌自己的衣服,直到晚上是不潔的。這些動物為你們都是不潔的。
29 “Los siguientes animales que corren por el suelo son inmundos para ti: ratas, ratones, cualquier tipo de lagarto grande,
在地上爬行的動物中,為你們不潔的是:晏鼠、老鼠和蜥蜴之類;
30 geco, lagarto monitor, lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
壁虎、避役、蛇舅母、烏龜和伶鼬。
31 Estos animales que corren por el suelo son inmundos para ti. Si tocas uno de ellos, estarás sucio hasta la noche.
這些爬行的動物,為你們都是不潔的;牠們死後,誰處麼了,直到晚上是不潔的。
32 “Cualquier cosa que uno de ellos muera y caiga sobre él se vuelve inmundo. Sea lo que sea, algo hecho de madera, ropa, cuero, tela de saco o cualquier herramienta de trabajo, debe ser lavado con agua y será impuro hasta la noche. Entonces se volverá limpio.
其中死了的,掉在什麼物件上,不論是木器,或衣服,或皮據,或囊袋,凡能用的器具,即成為不潔,應放入水內,直到晚上是不潔的;,以後才算潔淨;
33 Si uno de ellos cae en una vasija de arcilla, todo lo que hay en ella se vuelve impuro. Debes romper la olla.
一切陶器,如有牠們中一個掉在裡面,裡面所有的一切即成為不潔,陶器應該打破;
34 Si el agua de esa olla toca algún alimento, ese alimento se vuelve impuro, y cualquier bebida de una olla como esa también se vuelve impura.
如裡面的水滴在任何食物上,食物即成為不潔的;在這種陶器內裝了任何飲料,飲料也成為不潔的。
35 Cualquier cosa sobre la que caiga uno de sus cadáveres se vuelve inmunda. Si se trata de un horno o una estufa, debe ser aplastado. Es permanentemente impuro para ti.
牠們的屍體無論掉在什麼東西上,那東西即成為不潔的:不拘爐或灶都應該打碎,因為是不潔的,你們也應視為不潔。
36 Por otro lado, si es un manantial o una cisterna que contiene agua, entonces permanecerá limpia, pero si tocas uno de estos cadáveres en ella estarás sucio.
水泉和蓄水池雖是潔淨的,但那接觸屍體的,即成為不潔。
37 De igual manera, si uno de sus cadáveres cae sobre cualquier semilla utilizada para la siembra, la semilla permanece limpia;
如果他們中一個掉在要播種的種籽上,種籽是潔淨的眥;
38 pero si la semilla ha sido empapada en agua y uno de sus cadáveres cae sobre ella, es impura para ti.
但若種籽已浸了水,而屍體掉在上面,這種籽對你們便成了不潔的。
39 “Si muere un animal que se te permite comer, cualquiera que toque el cadáver será impuro hasta la noche.
若你們可吃的一隻走獸死了,誰處麼了牠的屍體,直到晚上是的不潔的;
40 Si comes algo del cadáver debes lavar tu ropa y serás impuro hasta la noche. Si recoges el cadáver debes lavar tu ropa y estarás sucio hasta la noche.
誰吃了這屍體的肉,應洗滌自己的衣服,並且直到晚上是不潔的。
41 “Todo animal que se arrastra por el suelo es repulsivo, no debes comerlo.
凡地上的爬蟲,都是當憎惡的,都不可吃。
42 No comas ningún animal que se arrastre por el suelo, ya sea que se mueva sobre su vientre o camine sobre cuatro o muchos pies. Todos esos animales son repulsivos.
不論是用腹部爬行的,或用四足爬行的,或多足的,凡是地上的爬蟲,你們都不可吃,因為都是可憎惡的。
43 No se contaminen con ningún animal que se arrastre. No se contaminen por causa de ellos,
你們不要因任何爬蟲使你們成為可憎惡的;你們不要因牠們而成為不潔的,或染上不潔,
44 porque yo soy el Señor su Dios; así que dedíquense y sean santos, porque yo soy santo. No se contaminen con ningún animal que se arrastre por el suelo.
因為我上主是你們的天主:你們該表現為聖潔的,你們應是聖的,因為我是聖的。你們不要因地上任何爬蟲,而使自己成為不潔的,
45 Yo soy el Señor que os sacó de Egipto para ser su Dios. Así que sed santos, porque yo soy santo.
因為是我上主領你們由埃及地上來,為作你們的天主:你們應是聖的,因為我是聖的。
46 “Estas son las normas sobre los animales, las aves, todo lo que vive en el agua, y todos los animales que se arrastran por la tierra.
以上是有關走獸飛禽,一切水中游行和地上一切爬行動物的法律,
47 Debes reconocer la diferencia entre lo impuro y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los que no”.
以便分辨潔與不潔,可吃與不可吃的生物。

< Levítico 11 >