< Lamentaciones 5 >
1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.