< Lamentaciones 5 >
1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.