< Lamentaciones 5 >

1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Lamentaciones 5 >