< Lamentaciones 5 >

1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer

< Lamentaciones 5 >