< Lamentaciones 5 >

1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?

< Lamentaciones 5 >