< Lamentaciones 5 >
1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honoured.
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.