< Lamentaciones 5 >

1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
[Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
[Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
[It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
[Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
[Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
[Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
[Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
[So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
[Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!

< Lamentaciones 5 >