< Lamentaciones 5 >
1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.