< Lamentaciones 5 >

1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
Gedenk toch, Jahweh, wat wij verduren, Zie toe, en aanschouw onze smaad:
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
Ons erfdeel is aan anderen vervallen, Onze huizen aan vreemden.
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
Wezen zijn wij, vaderloos, Als weduwen zijn onze moeders;
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
Ons water drinken wij voor geld, Wij moeten ons eigen hout betalen.
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
Voortgezweept, met het juk om de hals, Uitgeput, maar men gunt ons geen rust!
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
Naar Egypte steken wij de handen uit, Naar Assjoer om brood!
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
Onze vaderen hebben gezondigd: zij zijn niet meer, Wij dragen hun schuld:
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
Slaven zijn onze heersers, En niemand, die ons uit hun handen verlost.
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
Met gevaar voor ons leven halen wij brood, Voor het dreigende zwaard der woestijn;
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
Onze huid is heet als een oven, Door de koorts van de honger.
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
De vrouwen worden in Sion onteerd, De maagden in de steden van Juda;
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
Vorsten door hen opgehangen, Geen oudsten gespaard.
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
De jongens moeten de molensteen torsen, De knapen bezwijken onder het hout;
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
Geen grijsaards meer in de poorten, Geen jonge mannen meer met hun lier.
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
Geen blijdschap meer voor ons hart, Onze reidans veranderd in rouw,
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
Gevallen de kroon van ons hoofd: Wee onzer, wij hebben gezondigd!
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
Hierom is ons hart verslagen, Staan onze ogen zo dof:
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
Om de Sionsberg, die ligt verlaten, Waar enkel jakhalzen lopen.
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
Maar Gij zetelt in eeuwigheid, Jahweh; Uw troon van geslacht tot geslacht!
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
Waarom zoudt Gij ons dan altijd vergeten, Ten einde toe ons verlaten?
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
Ach Jahweh, breng ons tot U terug: wij willen bekeren; Maak onze dagen weer als voorheen!
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
Neen, Gij hebt ons niet voor immer verworpen, Gij blijft op ons niet zo hevig verbolgen!

< Lamentaciones 5 >