< Lamentaciones 5 >

1 Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
上主,求你眷念我們的遭遇,垂顧憐視我們受的恥辱。
2 La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
我們的產業,轉入外人手中;我們的房舍,歸屬了異邦人。
3 Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
我們自己變成了無父的孤兒,我們的母親好像寡婦一樣。
4 El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
我們自己的水,必須用錢買來喝;我們自己的木柴,需要用款換來。
5 Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
重軛加在我們的頸項上,受人折磨迫害;我們困憊疲乏,不得安息。
6 Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
我們向埃及伸手,向亞述乞食充餓。
7 Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
我們的祖先犯了罪,已不存在;我們卻要承擔他們的罪債;
8 Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
原是奴隸的人,竟然統治我們,但沒有人解救我們,脫離他們的手。
9 Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
我們面臨曠野刀劍的威脅,該冒性命的危險,纔能得到食糧。
10 Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
我們的皮膚因飢餓而發炎,發熱有如火爐。
11 Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
婦女們在熙雍被人強姦,處女們在猶大遭人奸污。
12 A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
王臣被人縛手吊起,長老的儀容受人凌辱,
13 Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
青年人應該服役推磨,幼童倒在柴捆之下。
14 Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
長老們不再安坐城門口,青年們不再奏樂高歌。
15 Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
我們心中已毫無樂趣,我們的歌舞反而變成悲愁。
16 La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
我們頭上的花冠已經墮地。我們犯罪的人,確是有禍的!
17 Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
我們的心神所以徬徨,我們的眼睛所以模糊;
18 A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
因為熙雍山已經荒蕪,狐狸成群出沒其間。
19 ¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
上主,至於你,你永遠常存,你的寶座萬世不替。
20 ¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
為什麼你常忘記我們﹖為什麼你常拋棄我們﹖
21 Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
上主,求你叫我們歸向你,我們必定回心轉意;求你重整我們的時代,如同往昔一樣。
22 ¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?
你豈能完全擯棄我們,豈能向我們憤怒到底﹖

< Lamentaciones 5 >