< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
Ja sam èovjek koji vidjeh muku od pruta gnjeva njegova.
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
Odvede me i opravi me u tamu a ne na vidjelo.
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
Samo se na me obraæa, obraæa ruku svoju po vas dan.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
Uèini, te mi ostarje tijelo i koža, potr kosti moje.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
Zazida me, i optoèi me žuèju i mukom.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
Posadi me u tamu kao umrle odavna.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
Ogradi me da ne izaðem, i metnu na me teške okove.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Kad vièem i vapijem, odbija molitvu moju.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
Zagradi putove moje tesanijem kamenom, i prevrati staze moje.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
Posta mi kao medvjed u zasjedi, kao lav u potaji.
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
Pomete putove moje, i razdrije me, i uništi me.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
Nateže luk svoj, i metnu me strijeli za biljegu.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
Ustrijeli me u bubrege strijelama iz tula svojega.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
Postah potsmijeh svemu narodu svojemu i pjesma njihova po vas dan.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
Nasiti me gorèinom, opoji me pelenom.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
Polomi mi zube kamenjem, uvali me u pepeo.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
Udaljio si dušu moju od mira, zaboravih dobro.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
I rekoh: propade sila moja i nadanje moje od Gospoda.
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
Opomeni se muke moje i jada mojega, pelena i žuèi.
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
Duša se moja opominje bez prestanka, i poništila se u meni.
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
Ali ovo napominjem srcu svojemu, te se nadam:
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
Milost je Gospodnja što ne izgibosmo sasvijem, jer milosrða njegova nije nestalo.
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
Ponavlja se svako jutro; velika je vjera tvoja.
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
Gospod je dio moj, govori duša moja; zato æu se u njega uzdati.
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
Dobar je Gospod onima koji ga èekaju, duši, koja ga traži.
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
Dobro je mirno èekati spasenje Gospodnje.
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
Dobro je èovjeku nositi jaram za mladosti svoje.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
Sam æe sjedjeti i muèati, jer Bog metnu breme na nj.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
Metnuæe usta svoja u prah, eda bi bilo nadanja.
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
Podmetnuæe obraz svoj onome koji ga bije, biæe sit sramote.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
Jer Gospod ne odbacuje za svagda.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
Jer ako i ucvijeli, opet æe se i smilovati radi mnoštva milosti svoje.
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
Jer ne muèi iz srca svojega ni cvijeli sinova èovjeèjih.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
Kad gaze nogama sve sužnje na zemlji,
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
Kad izvræu pravicu èovjeku pred višnjim,
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
Kad èine krivo èovjeku u parnici njegovoj, ne vidi li Gospod?
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
Ko je rekao što i zbilo se, a Gospod da nije zapovjedio?
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
Ne dolaze li i zla i dobra iz usta višnjega?
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
Zašto se tuži èovjek živ, èovjek na kar za grijehe svoje?
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
Pretražimo i razgledajmo pute svoje, i povratimo se ka Gospodu.
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
Podignimo srce svoje i ruke k Bogu na nebesima.
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
Zgriješismo i nepokorni bismo; ti ne praštaš.
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
Obastro si se gnjevom, i goniš nas, ubijaš i ne žališ.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
Obastro si se oblakom da ne prodre molitva.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
Naèinio si od nas smetlište i odmet usred tijeh naroda.
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
Razvaljuju usta svoja na nas svi neprijatelji naši.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
Strah i jama zadesi nas, pustošenje i zatiranje.
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
Potoci teku iz oèiju mojih radi pogibli kæeri naroda mojega.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
Oèi moje liju suze bez prestanka, jer nema odmora,
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
Dokle Gospod ne pogleda i ne vidi s neba.
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
Oko moje muèi mi dušu radi svijeh kæeri grada mojega.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
Tjeraju me jednako kao pticu neprijatelji moji ni za što.
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
Svališe u jamu život moj i nabacaše kamenje na me.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
Doðe mi voda svrh glave; rekoh: pogiboh!
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
Prizivah ime tvoje, Gospode, iz jame najdublje.
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
Ti èu glas moj; ne zatiskuj uha svojega od uzdisanja mojega, od vike moje.
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
Pristupao si kad te prizivah, i govorio si: ne boj se.
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
Raspravljao si, Gospode, parbu duše moje, i izbavljao si život moj.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
Vidiš, Gospode, nepravdu koja mi se èini; raspravi parbu moju.
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
Vidiš svu osvetu njihovu, sve što mi misle.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
Èuješ rug njihov, Gospode, sve što mi misle,
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
Što govore oni koji ustaju na me i što namišljaju protiv mene po vas dan.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
Vidi, kad sjedaju i kad ustaju, ja sam im pjesma.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
Plati im, Gospode, po djelima ruku njihovijeh.
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
Podaj im uporno srce, prokletstvo svoje.
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
Goni ih gnjevom, i istrijebi ih ispod nebesa Gospodnjih.