< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
“Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
Pois o Senhor não abandonará para sempre.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
“Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
“Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
“Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.