< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.

< Lamentaciones 3 >