< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
I [, the one who am writing this, ] am a man who has been afflicted/punished [MTY] by Yahweh because he was angry.
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
[It was as though] he caused me to walk in a very dark place without any light [at all].
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
He has punished [IDM] me many times, all day, [every] day.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
He has caused my skin and my flesh to become old. He has broken my bones.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
He has surrounded me [DOU] with bitterness and suffering.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
[It is as though] he has buried me in a dark place like [SIM] [the graves of] those who have been dead for a long time.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
[It is as though] [MET] he has built a wall around me, and fastened/tied me with heavy chains, and I cannot escape.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Although I call out and cry out for him to help me, he does not pay attention to my prayers.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
[It is as though] he has blocked my path with a [high] stone [wall] and has caused my path to become crooked.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
He has waited to attack me like [SIM] a bear or a lion hides and waits [to attack other animals].
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
[It is as though] he has dragged me off the path and (mauled me/torn me into pieces), and left me without help.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
[It is as though] [MET] he bent his bow and caused me to become the target [at which he shot] his arrows.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
[It is as though] he shot his arrows deep into my body.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
All my relatives laugh at me; all day, [every] day they sing songs that make fun of me.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
He has filled me with (bitterness/great suffering), [like] [MET] someone who drinks a very bitter liquid suffers.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
[It is as though] he has caused me to chew gravel that broke my teeth, and he has trampled me in the dirt.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
Things no longer go well for me; I no longer remember being prosperous.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
I [continued to] say [to myself], “I no longer expect to live much longer; I no longer confidently expect [to receive good things] from Yahweh!”
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
When I think about my suffering and my wandering [away from home], [it is like drinking] a very bitter [DOU] liquid.
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
I will never forget this time when I feel very depressed/discouraged [IDM].
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
However, I confidently expect [Yahweh to do good things for me again] when I think about this:
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
Yahweh never stops faithfully loving [us], and he never stops being kind to us.
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
[He is the one whom we can] always trust/lean on. Every morning he is merciful [to us again].
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
[So] I say to myself, “Yahweh is all that I need; so I will confidently wait for him [to do good things for me].”
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
Yahweh is good to [all] those who depend on him, to those who seek his [help].
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
[So] it is good for us to wait quietly for Yahweh to save/rescue [us].
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
And it is good for us to [patiently] endure [suffering] while we are young.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
Those [who seek his help] should sit by themselves, silently, [knowing that] it is Yahweh who has allowed/caused them to suffer.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
They should lie in the dirt, with their faces on the ground, [because] they can still hope [that Yahweh will help them].
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
If someone strikes us on one cheek, we should turn the other cheek toward that person [in order that he may strike it, too], and accept/endure it when we are insulted.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
Yahweh does not abandon [us his people] forever.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
Sometimes he causes us to suffer, but sometimes he is kind [to us] because he continually and faithfully loves [us].
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
And he is not happy about causing human beings to suffer or to be sad.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
If people (mistreat all the prisoners/crush all the prisoners under their feet)
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
or if they rebel against God by refusing to give to people the things that it is right for them [to receive],
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
or if they cause judges to decide matters unjustly, (does Yahweh not see all those things?/Yahweh certainly sees all those things!) [RHQ]
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
No one can [RHQ] command something to happen [and then cause it to happen] if Yahweh has not already decided that it should happen.
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
God in heaven [MTY] is [RHQ] the one who causes disasters to happen, and he [also] causes good things to happen.
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
[So] it is certainly not [RHQ] right for us, who are only humans, to complain when he punishes us for the sins that we have committed.
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
Instead, we should (examine/think carefully about) our behavior; we should turn back to Yahweh.
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
We should pray [IDM] sincerely and lift up our arms toward God in heaven, [and say, ]
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
“We have sinned and rebelled [against you], and you have not forgiven [us].
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
You have surrounded us with your anger and pursued us; you have slaughtered [us] without pitying us.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
You have hidden yourself in a cloud, with the result that you do not hear [us] when we pray.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
You have caused [the people of other] nations to consider us to be only garbage [DOU].
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
All our enemies have insulted us.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
We are constantly afraid [DOU], [because] we have experienced disasters and ruin [DOU].”
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
I cry a lot because my people have been destroyed.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
My tears continually flow; they will not stop
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
until Yahweh looks down from heaven and sees [us].
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
I am very grieved because of [what has happened to] the women of my city.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
Those who are my enemies hunted for me like [SIM] [people hunt for] a bird [to kill it] [even though] there was no reason [for them to do that].
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
They threw me into a pit to kill me, and they threw stones on top of me.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
The water [in the pit] rose above my head, and I said [to myself], “I am about to die/drown!”
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
But from the bottom of the pit I cried out to you [MTY], “Yahweh, [help me]!”
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
I pleaded with you, “Do not refuse to heed [MTY] me while I cry out to you!”
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
Then you answered me and said, “Do not be afraid!”
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
Yahweh, you defended me; you did not allow me to die.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
[Now], Yahweh, you have seen the evil things that my enemies have done to me, [so] decide my case [and show that I am right]!
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
You know the evil things that they have planned to do to me.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
Yahweh, you have heard them insult [me] and what they have planned to do to me.
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
Every day they whisper and mutter things about me, all day long.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
Look at them! Whether they are standing or sitting they make fun of me with the songs that they sing.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
Yahweh, cause them to suffer in return for their causing [me] to suffer!
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
Curse them [IDM] [for] their being very stubborn [IDM].
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
Because you are angry with them, pursue them and get rid of them, [until none of them remain] on the earth.