< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
My soul considers them, and is depressed.
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
But this I call to my mind; therefore I have hope:
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
The LORD's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
"The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
For the LORD will not reject forever.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
To crush under foot all the prisoners of the earth;
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
to subvert a man in his cause, the LORD does not approve.
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
Who can speak a thing and have it come to pass, unless the LORD has commanded it?
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
My tears flow and do not cease, without respite,
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
until the LORD looks down and sees from heaven.
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
I called on your name, LORD, out of the depths of the pit.
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
LORD, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
You have seen, LORD, the wrong done to me; judge my case.
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
You have heard their insults, LORD, and all their plots against me.
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
You will render to them what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.