< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
[ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
I have been a derision to all my people, Their song all the day.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
Remember well, and my soul bows down in me.
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
This I turn to my heart—therefore I hope.
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
[It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
[It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
For the Lord does not cast off for all time.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
Opened against us their mouth have all our enemies.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
My eye is poured out, And does not cease without intermission,
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
Until YHWH looks and sees from the heavens,
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
You give to them a covered heart, Your curse to them.
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!

< Lamentaciones 3 >