< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
Surely he turns his hand against me again and again all day long.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
He has walled me about, so that I cannot go out. He has made my chain heavy.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
I have become a derision to all my people, and their song all day long.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
My soul still remembers them, and is bowed down within me.
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
This I recall to my mind; therefore I have hope.
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies do not fail.
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
They are new every morning. Great is your faithfulness.
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
“The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
For the Lord will not cast off forever.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
to turn away the right of a man before the face of the Most High,
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
Does not evil and good come out of the mouth of the Most High?
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
“We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
“You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
“All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
My eye pours down and does not cease, without any intermission,
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
until the LORD looks down, and sees from heaven.
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
You heard my voice: “Do not hide your ear from my sighing, and my cry.”
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
You came near in the day that I called on you. You said, “Do not be afraid.”
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
You have seen all their vengeance and all their plans against me.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
You see their sitting down and their rising up. I am their song.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
You will give them hardness of heart, your curse to them.
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

< Lamentaciones 3 >