< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
我是因耶和华忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
他引导我,使我行在黑暗中, 不行在光明里。
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
他真是终日再三反手攻击我。
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
他使我的皮肉枯干; 他折断我的骨头。
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
他筑垒攻击我, 用苦楚和艰难围困我。
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
他使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
他用篱笆围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重。
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
他用凿过的石头挡住我的道; 他使我的路弯曲。
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
他使我转离正路, 将我撕碎,使我凄凉。
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
他张弓将我当作箭靶子。
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
他用苦楚充满我,使我饱用茵 。
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
他又用沙石碜断我的牙, 用灰尘将我蒙蔽。
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
你使我远离平安, 我忘记好处。
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
我就说:我的力量衰败; 我在耶和华那里毫无指望!
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
耶和华啊,求你记念我 如茵 和苦胆的困苦窘迫。
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
我心想念这些, 就在里面忧闷。
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
我想起这事, 心里就有指望。
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
我们不致消灭, 是出于耶和华诸般的慈爱; 是因他的怜悯不致断绝。
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
每早晨,这都是新的; 你的诚实极其广大!
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
我心里说:耶和华是我的分, 因此,我要仰望他。
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
人在幼年负轭, 这原是好的。
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
他当独坐无言, 因为这是耶和华加在他身上的。
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
他当口贴尘埃, 或者有指望。
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
他当由人打他的腮颊, 要满受凌辱。
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
因为主必不永远丢弃人。
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
因他并不甘心使人受苦, 使人忧愁。
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
人将世上被囚的踹在脚下,
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
或在至高者面前屈枉人,
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
除非主命定, 谁能说成就成呢?
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
祸福不都出于至高者的口吗?
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
活人因自己的罪受罚, 为何发怨言呢?
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
我们当深深考察自己的行为, 再归向耶和华。
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
我们当诚心向天上的 神举手祷告。
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
我们犯罪背逆, 你并不赦免。
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
你自被怒气遮蔽,追赶我们; 你施行杀戮,并不顾惜。
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
你以黑云遮蔽自己, 以致祷告不得透入。
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
我们的仇敌都向我们大大张口。
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
恐惧和陷坑,残害和毁灭, 都临近我们。
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
我的眼多多流泪, 总不止息,
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
直等耶和华垂顾, 从天观看。
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
因我本城的众民, 我的眼,使我的心伤痛。
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
众水流过我头, 我说:我命断绝了!
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
耶和华啊, 我从深牢中求告你的名。
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
你曾听见我的声音; 我求你解救, 你不要掩耳不听。
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
我求告你的日子,你临近我, 说:不要惧怕!
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
主啊,你伸明了我的冤; 你救赎了我的命。
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
他们仇恨我,谋害我, 你都看见了。
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
耶和华啊,你听见他们辱骂我的话, 知道他们向我所设的计,
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
并那些起来攻击我的人口中所说的话, 以及终日向我所设的计谋。
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
求你观看, 他们坐下,起来,都以我为歌曲。
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。