< Lamentaciones 3 >
1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.