< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
Na da Gode Ea se bidi iasu amo dawa:
2 Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
E da na gasidafa ganodini, amoga sefasi.
3 De hechome golpea una y otra vez todo el día.
E da mae asigiliwane, na bubulufalalu.
4 Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
E da na hu fa: gini ale sasalili amalu na gasa fifili yolesi.
5 Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
E da fedege agoane baligili se iasu diasu ganodini na ga: si.
6 Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
E da na seseiba: le, na da gasi ganodini bogosu gaha agoai dialu.
7 Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
E da na sia: inega lala: gi dagoi. Na da fedege agoane, se iasu diasu ganodini esala. Na da hobeamu gogoleidafa.
8 Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
Na da na fidima: ne, Godema ha: giwane disa wele sia: sa. Be E da na wele sia: su nabimu higasa.
9 Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
Na da emoga ahoasea, fefeloa ahoa. Na da habidili delegisia, gelega logo ga: su fawane ba: sa.
10 Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
Hina Gode da nama doagala: musa: , ‘bea’ ohe agoai ouesalu. E da ‘laione’ wa: me ea hou defele, nama doagala: le, gagula dasu.
11 Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
E da na logo hamega ga sefasi. E da na da: i hodo gagadelale, dodosa: ne, na yolesi.
12 Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
E da Ea oulali dili, na gala: i.
13 Me disparó en los riñones con sus flechas.
E da na Ea dadiga, na da: igadafa gano gala: i.
14 Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
Dunu ilia da hahabe asili daeya nama oufesega: sa. Ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
15 Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
Hina Gode da fedege agoane se nabasu fawane, ha: i manu amola hano defele nama moma: ne i.
16 Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
E da na odagi osobo da: iya bugisili, geselalu. E da na bese gelega fifilisi.
17 Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
Na da da: i dioiba: le olosa, amola olofosu amola hahawane hou gogolesa.
18 Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
Na da fonobahadi fawane bu esalumu. Na Hina Gode da na fidima: bela: le dawa: su hame ba: sa.
19 No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
Na da golasu hamedei amola se bagade nabala. Na da amo dawa: sea, amo da nama gamogai medosu hano nasu defele ba: sa.
20 Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
Na da na se nabasu amo mae fisili dawa: lala. Na a: silibu ganodini da: i dioi bagade nabala.
21 Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
Be na da liligi afadafa dawa: sea, na dafawane hamoma: beyale dawa: su da bu nama maha.
22 Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
Amo liligi da Hina Gode Ea da nama mae fisili, asigisa. Amola E da gogolema: ne olofosu dawa:
23 Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
Ea asigidafa hou da hahabe nasegagi defele, amola eso ea mabe defele, hame yolesisa.
24 El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
Na da liligi eno hamedafa gala. Hina Gode Hifawane da na Fidisu Dunu. Amaiba: le, na da Ema fawane dafawaneyale dawa: sa.
25 El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
Hina Gode da nowa dunu amo da Ea hou dafawaneyale dawa: sea, lalegagusia, amo dunuma hahawane hamosa.
26 Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
Amaiba: le, ninia da Ea fidisu amola gaga: su lamusa: , gebewane mae momabone ouesalumu da defea.
27 Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
Amola amo hou ninia ayeligi amola afini eso amogainini dawa: mu da defea.
28 Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
Ninia da se nabasea, ninisu ouiya: le esalumu da defea.
29 Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
Ninia Hina Gode Ea sia: nabawane, begudumu da defea. Bai ninia da hobea misunu hou noga: idafa ba: ma: bela: le.
30 Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
Eno dunu da ninima fasea amola gadele sia: sea, ninia ouiya: le esalumu da defea.
31 Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
Hina Gode da ninima gogolema: ne olofosu dialebeba: le, E da nini hamedafa fisiagamu.
32 Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
E da eso enoga ninima da: i diosu iaha, be Ea ninima asigisu hou da dafawanedafa amola gasa bagade.
33 Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
E da da: i diosu amola se nabasu amo, Ea hanaiba: le ninima hame iaha.
34 Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
Ninia da se iasu diasu ganodini, da: i dioiwane esalea, Hina Gode da nini dawa: lala.
35 Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
36 O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
Hina Gode da osobo bagade dunu ilia moloidafa fofada: su hou hamoma: ne ilegei. Be ninia amo hou hamobe hame ba: sea, E da dawa: lala.
37 ¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
Hina Gode Ea hanai hou fawane da didili hahamona ahoana.
38 Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
Hina Gode da logo doasibiba: le fawane, hou noga: i amola wadela: i ele defele doaga: sa.
39 ¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
Ninia da wadela: i hou hamobeba: le, dawa: ma: ne se dabe iasu ba: sea, abuliga Godema egane sia: ma: bela: ?
40 Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
Ninia da ninia hamobe hou ba: lalu, Godema sinidigila: di!
41 No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
Ninia da ninia wadela: i hou hamoi Godema sisane fofada: nanu, noga: le amane sia: ne gadomu da defea.
42 “Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
“Ninia da wadela: le hamoi dagoi, amola Dima odoga: i. Amola Hina Gode! Di da ninia wadela: i hou hame gogolema: ne olofoi.
43 Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
Di da ninima sinidigili amola nini fane lelegei. Be Dia gogolema: ne olofosu hou amo da Dia ougi hou amoga dedeboi galu.
44 Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
Di da ninia sia: ne gadosu amo Dima mae doaga: ma: ne, Dia ougi hou da mu mobi agoane bagadedafa gadugagilisi.
45 Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
Di da nini osobo bagadega isu salasu agoane hamoi
46 Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
Ninima ha lai dunu huluane da ninima gadesa amola oufesega: sa.
47 Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
Ninima gugunufinisisu da doaga: i dagoi. Ninia da se nabasa: besa: le bebeda: iya esafulu.
48 Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
Na fi dunu ilima gugunufinisisu hou ba: beba: le, na si hano da hano defele dala.
49 Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
Na si hano da hame hasu hano agoane daleawane,
50 Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
Hina Gode da Hebene gadodili ninima ba: le gudusia, nini ba: sa.
51 Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
Na da moilai bai bagade ganodini fi uda, amo ilima hamoi amo ba: sea, Na da dogo faga: sa.
52 Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
Nama ha lai dunu ilia nama higabe da bai hame gala. Be dunu ilia da sio sanigebe defele, nama ha lai da na sa: ima: ne sani gei.
53 Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
Ilia da na esalumuna: wane uli gelaba sanasili, gelega gadodili ga: si.
54 El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
Na da gudu esaloba hano da na dedebomusa: heda: beba: le, na bogomu gadenebeyale dawa: i.
55 Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
Hina Gode! Na da uli dogoi gudu lela, na da Dima disa wele sia: i.
56 Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
Amola na da Dia fidima: ne dini iabe nabima: ne sia: beba: le, Di da na dibi nabi dagoi.
57 Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
Di da nama bu adole i, “Di mae beda: ma!”
58 ¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
Di da na esalusu gaga: musa: misini, na esaloma: ne hamoi.
59 Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
Hina Gode! Di da na wadela: le hamoi amo Di dawa: Dia fofada: nanu, na hou da moloidafa sia: ma.
60 Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
Dia dawa: ! Nama ha lai dunu da na higale, amola na medomusa: wamo sia: daha.
61 Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
Hina Gode! Ilia nama gadebe, amola na famusa: wamo sia: dabe, amo Dia dawa:
62 ¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
Hahabe ganini asili gasia, ilia da na hou amoga ilegele sia: daha amola na famusa: wamo sia: daha.
63 ¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
Hahabe ganini asili gasia, ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
64 ¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
Hina Gode! Ilia nama wadela: le hamobeba: le, ilima se dabe ima!
65 Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
Ilima gagabusu aligima: ne ilegema! Amola ili lobo hehealema: ne hamoma!
66 Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!
Ili osobo bagadega mae esaloma: ne, gala: la bobogema!

< Lamentaciones 3 >