< Josué 19 >

1 Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 Jazar-súal, Balá, Esen,
HazarSual, Bala, Azem,
4 Eltolad, Betul, Jormá,
Eltolad, Bethul, Horma,
5 Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 Jafarayín, Sijón, Anajarat,
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 Rabit, Cisón, Abez,
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
36 Adamá, Ramá, Jazor,
Adama, Rama, Hazor,
37 Cedes, Edrey, Enjazor,
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 Elón, Timná, Ecrón,
Elon, Timnatha, Ekron,
44 Eltequé, Guibetón, Balat,
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.

< Josué 19 >