< Josué 19 >

1 Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 Jazar-súal, Balá, Esen,
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 Eltolad, Betul, Jormá,
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 Jafarayín, Sijón, Anajarat,
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 Rabit, Cisón, Abez,
И Равит и Кисион и Авес,
21 Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
36 Adamá, Ramá, Jazor,
И Адама и Рама и Асор,
37 Cedes, Edrey, Enjazor,
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
И Салавин и Ајалон и Јетла,
43 Elón, Timná, Ecrón,
И Елон и Тамната и Акарон,
44 Eltequé, Guibetón, Balat,
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.

< Josué 19 >