< Josué 19 >

1 Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 Jazar-súal, Balá, Esen,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 Eltolad, Betul, Jormá,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 Jafarayín, Sijón, Anajarat,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 Rabit, Cisón, Abez,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 Adamá, Ramá, Jazor,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 Cedes, Edrey, Enjazor,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 Elón, Timná, Ecrón,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 Eltequé, Guibetón, Balat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Josué 19 >