< Josué 19 >

1 Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
And the second lot came out to Simeon, euen for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the middes of the inheritance of the children of Iudah.
2 Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
Nowe they had in their inheritance, Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Jazar-súal, Balá, Esen,
And Hazur-shual, and Balah, and Azem,
4 Eltolad, Betul, Jormá,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
And Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteene cities with their villages.
7 También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan: foure cities with their villages.
8 así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
Out of the portion of the children of Iudah came ye inheritance of the childre of Simeon: for the part of ye children of Iudah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within their inheritance.
10 Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
Also the third lot arose for the children of Zebulun according to their families: and the coastes of their inheritance came to Sarid,
11 y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam,
12 Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
And turneth from Sarid Eastward towarde the sunne rising vnto the border of Chisloth-tabor, and goeth out to Daberath, and ascendeth to Iaphia,
13 Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
And from thence goeth along Eastwarde towarde the sunne rising to Gittah-hepher to Ittah-kazin, and goeth foorth to Rimmon, and turneth to Neah.
14 Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
And this border compasseth it on ye North side to Hannathon, and the endes thereof are in the valley of Iiphtah-el,
15 T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelue cities with their villages.
16 Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families: that is, these cities and their villages.
17 La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
The fourth lot came out to Issachar, euen for the children of Issachar according to their families.
18 Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
And their coast was Izreelah, and Chesulloth, and Shunem,
19 Jafarayín, Sijón, Anajarat,
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabit, Cisón, Abez,
And Harabbith, and Kishion, and Abez,
21 Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
And Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez.
22 El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
And this coast reacheth to Tabor, and Shahazimath, and Beth-shemesh, and the endes of their coast reach to Iorden: sixteene cities with their villages.
23 Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages.
24 La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
Also the fift lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath,
27 Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul,
28 Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
29 El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, and the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
30 Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
Vmmah also and Aphek, and Rehob: two and twentie cities with their villages.
31 Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families: that is, these cities and their villages.
32 Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
The sixt lot came out to the children of Naphtali, euen to the children of Naphtali according to their families.
33 Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
And their coast was from Heleph, and from Allon in Zaanannim, and Adaminekeb, and Iabneel, euen to Lakum, and the ends thereof are at Iorden.
34 Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
So this coast turneth Westwarde to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the Southside, and goeth to Asher on the Westside, and to Iudah by Iorden toward the sunne rising.
35 Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
And the strong cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Cinneereth,
36 Adamá, Ramá, Jazor,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Cedes, Edrey, Enjazor,
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anah, and Beth-shemesh: nineteene cities with their villages.
39 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families: that is, the cities and their villages.
40 La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
The seuenth lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
And Shaalabbin, and Aiialon, and Ithlah,
43 Elón, Timná, Ecrón,
And Elon, and Temnathah, and Ekron,
44 Eltequé, Guibetón, Balat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalah,
45 Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
And Iehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
And Me-iarkon, and Rakkon, with the border that lieth before Iapho.
47 Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
But the coastes of the children of Dan fell out too litle for them: therefore the children of Dan went vp to fight against Leshem, and tooke it, and smote it with the edge of the sworde, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan after the name of Dan their father.
48 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages.
49 Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
50 Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
According to the worde of the Lord they gaue him the citie which hee asked, euen Timnath-serah in mount Ephraim: and hee built the citie and dwelt therein.
51 Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.

< Josué 19 >