< Josué 19 >
1 Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
2 Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
3 Jazar-súal, Balá, Esen,
Azarsual a Bala, též Esem;
Eltolad a Betul, a Horma;
5 Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
6 Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
7 También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
8 así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
9 La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
10 Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
11 y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
12 Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
13 Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
14 Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
15 T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
16 Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
17 La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
18 Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
19 Jafarayín, Sijón, Anajarat,
Hafaraim, Sion, též Anaharat;
21 Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
22 El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
23 Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
24 La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
25 Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
26 Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
27 Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
28 Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
29 El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
30 Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
31 Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
32 Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
33 Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
34 Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
35 Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
37 Cedes, Edrey, Enjazor,
Kedes, Edrei a Enazor;
38 Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
39 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
40 La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
41 Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
42 Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
Salbin, Aialon a Jetela;
44 Eltequé, Guibetón, Balat,
Elteke, Gebbeton a Baalat;
45 Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
Jehud, Beneberak a Getremmon;
46 Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
47 Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
48 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
49 Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
50 Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
51 Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.