< Josué 19 >
1 Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
2 Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
3 Jazar-súal, Balá, Esen,
哈薩‧書亞、巴拉、以森、
5 Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
洗革拉、伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、
6 Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
伯‧利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;
7 También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;
8 así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按着宗族所得的地業。
9 La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
10 Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
為西布倫人,按着宗族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立;
11 y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;
12 Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠‧他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;
13 Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
從那裏往東,接連到迦特‧希弗,至以特‧加汛,通到臨門,臨門延到尼亞;
14 Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他‧伊勒谷。
15 T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
16 Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
這些城並屬城的村莊就是西布倫人按着宗族所得的地業。
17 La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
為以薩迦人,按着宗族,拈出第四鬮。
18 Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
19 Jafarayín, Sijón, Anajarat,
哈弗連、示按、亞拿哈拉、
21 Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛;
22 El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
又達到他泊、沙哈洗瑪、伯‧示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。
23 Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按着宗族所得的地業。
24 La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
為亞設支派,按着宗族,拈出第五鬮。
25 Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、
26 Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷‧立納,
27 Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
轉向日出之地,到伯‧大袞,達到細步綸;往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;
28 Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
29 El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
轉到拉瑪和堅固城泰爾;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;
30 Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。
31 Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
這些城並屬城的村莊就是亞設支派按着宗族所得的地業。
32 Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
為拿弗他利人,按着宗族,拈出第六鬮。
33 Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
他們的境界是從希利弗從撒拿音的橡樹,從亞大米‧尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;
34 Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
又轉向西到亞斯納‧他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。
35 Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
37 Cedes, Edrey, Enjazor,
基低斯、以得來、隱‧夏瑣、
38 Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
以利穩、密大‧伊勒、和璉、伯‧亞納、伯‧示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。
39 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按着宗族所得的地業。
40 La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
為但支派,按着宗族,拈出第七鬮。
41 Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、
42 Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
44 Eltequé, Guibetón, Balat,
伊利提基、基比頓、巴拉、
45 Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧臨門、
46 Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
47 Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
但人的地界越過原得的地界;因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。
48 Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
這些城並屬城的村莊就是但支派按着宗族所得的地業。
49 Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
以色列人按着境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,
50 Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。
51 Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.
這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。