< Josué 15 >

1 Esta fue la tierra asignada a la tribu de Judá, por familias: se extendía hacia el sur hasta la frontera de Edom, hasta el desierto de Zin en el extremo sur.
La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Édom, jusqu’au désert de Tsin, au midi, à l’extrémité méridionale.
2 Su frontera comenzaba en el extremo del Mar Salado – la bahía que mira hacia el sur —
Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.
3 Hai luego iba hacia el sur del Paso de los escorpiones, a través del desierto de Zin, para luego dirigirse al sur de Cades-barnea hasta Hezrón. Desde allí subía hasta Adar y luego giraba hacia Carca,
Elle se prolongeait au midi de la montée d’Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa;
4 pasando por Azmon y saliendo al Wadi de Egipto, terminando en el mar. Esta era su frontera sur.
elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi.
5 La frontera oriental de Judá era el Mar Salado, hasta donde termina el río Jordán. El límite septentrional iba desde la bahía septentrional del mar donde termina el Jordán,
La limite orientale était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l’embouchure du Jourdain.
6 hasta el límite de Bet-Joglá, y luego al norte de Bet-arabá hasta la Piedra de Bohán (hijo de Rubén).
Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s’élevait jusqu’à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
7 Desde allí iba hasta el límite de Debir por el valle de Acor, y giraba al norte hacia Gilgal, frente a las alturas de Adumín, al sur del valle. Luego el límite continuaba hasta las aguas de En-semes y hasta En-rogel.
elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d’Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d’En-Schémesch, et se prolongeait jusqu’à En-Roguel.
8 El límite pasaba entonces por el valle de Ben-Hinón, a lo largo de la ladera sur de los jebuseos, (es decir, Jerusalén), y luego subía a la cima de la montaña que domina el valle de Hinón hasta el extremo norte del valle de Refayín.
Elle montait de là par la vallée de Ben-Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Rephaïm au nord.
9 Desde allí, el límite iba desde la cima de la montaña hasta el manantial de agua de Neftoa y hasta las ciudades del monte Efrón. Luego se doblaba hacia Balá (Quiriath-Yearín).
Du sommet de la montagne elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d’Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath-Jearim.
10 Luego el límite daba la vuelta al oeste de Baalá hasta el monte Seir y pasaba por la ladera norte del monte Yearín hasta la ciudad de Kesalón, bajaba a Bet Semes y seguía hasta Timná.
De Baala elle tournait à l’occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth-Schémesch, et passait par Thimna.
11 El límite seguía hasta la ladera norte de Ecrón y se doblaba hacia Siquerón, pasando por el monte Balá, hasta Jabneel y terminaba en el mar.
Elle continuait sur le côté septentrional d’Ékron, s’étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu’à Jabneel, pour aboutir à la mer.
12 El límite occidental era la costa del Gran Mar. Estos eran los límites alrededor de la tribu de Judá, por familias.
La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
13 El Señor le había ordenado a Josué que asignara algunas tierras en el territorio de Judá a Caleb, hijo de Jefone, y así se le dio la ciudad de Quiriat-arba, o Hebrón. (Arba era el padre de Anac).
On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l’Éternel l’avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath-Arba, qui est Hébron: Arba était le père d’Anak.
14 Caleb expulsó a tres grupos familiares: Sesay, Ajimán y Talmai, descendientes de Anac.
Caleb en chassa les trois fils d’Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak.
15 Desde allí fue a atacar a los habitantes de Debir (antes conocida como Quiriat-sefer).
De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.
16 Caleb anunció: “Al que ataque a Quiriat-sefer y lo capture, le daré a mi hija Acsa para que se case con él”.
Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra.
17 Otniel, hijo de Quenaz, hermano de Caleb, capturó la ciudad, por lo que Caleb le dio a su hija Acsa para que se casara.
Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.
18 Cuando ella se acercó, él laconvenció para que le pidiera un campo a su padre. Y cuando ella se bajó del asno, Caleb le preguntó: “¿Qué quieres?”.
Lorsqu’elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu’as-tu?
19 Ella respondió: “Por favor, dame una bendición. Ya que me has dado una tierra que es como el desierto, por favor, te pido que también me des manantiales de agua”. Entonces él le dio tanto el manantial superior como el inferior.
Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m’as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Esta fue la tierra asignada a la tribu de Judá, por familias.
Tel fut l’héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
21 Las ciudades para la tribu de Judá en el extremo sur, en la frontera con Edom: Cabzeel, Edar, Jagur,
Les villes situées dans la contrée du midi, à l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur,
22 Quiná, Dimoná, Adadá,
Kina, Dimona, Adada,
23 Cedes, Jazor, Itnán,
Kédesch, Hatsor, Ithnan,
24 Zif, Telén, Bealot,
Ziph, Thélem, Bealoth,
25 Jazor-jadatá, Queriot-Jezrón (o Jazor),
Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron, qui est Hatsor,
26 Amán, Semá, Moladá,
Amam, Schema, Molada,
27 Jazar-Gadá, Hesmón, Bet-pelet,
Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth,
28 Jazar-súal, Beerseba, Biziotiá,
Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja,
29 Balá, Iyín, Esen,
Baala, Ijjim, Atsem,
30 Eltolad, Quesil, Jormá,
Eltholad, Kesil, Horma,
31 Siclag, Madmana, Sansaná,
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaot, Sijín, Ayín, y Rimón, es decir, veintinueve ciudades con sus aldeas.
Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages.
33 Las ciudades de las estribaciones occidentales: Estaol, Zora, Asena,
Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna,
34 Zanoa, Enganín, Tapúaj, Enam,
Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam,
35 Jarmut, Adulán, Soco, Azeca,
Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
36 Sajarayin, Aditatin, Guederá, y Guederotayin, es decir, diez ciudades con sus aldeas.
Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages.
37 También: Zenán, Jadasá, Migdal-gad,
Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad,
38 Dileán, Mizpa, Joctel,
Dilean, Mitspé, Joktheel,
39 Laquis, Bocat, Eglón,
Lakis, Botskath, Églon,
40 Cabón, Lajmás, Quitlís,
Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
41 Guederot, Bet-dagón, Noamá, y Maceda, es deicr, diez ciudades con sus aldeas.
Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages.
42 Además: Libná, Éter, Asán,
Libna, Éther, Aschan,
43 Jifta, Asena, Nezib,
Jiphtach, Aschna, Netsib,
44 Queilá, Aczib y Maresá. Es decir, nueve ciudades con sus aldeas.
Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages.
45 Ecrón, con sus ciudades y aldeas,
Ékron, les villes de son ressort et ses villages;
46 desde Ecrón hasta el mar las ciudades cercanas a Asdod y sus aldeas,
depuis Ékron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages,
47 Asdod y sus ciudades con sus aldeas, y Gaza con sus ciudades y aldeas, hasta el Wadi de Egipto, y a lo largo de la costa del mar.
Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.
48 En la región de las colinas: Samir, Jatir, Soco,
Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco,
49 Daná, Quiriat Saná (o Debir),
Danna, Kirjath-Sanna, qui est Debir,
50 Anab, Estemoa, Anín,
Anab, Eschthemo, Anim,
51 Gosén, Holón y Guiló. Es decir, once ciudades con sus aldeas.
Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages.
52 También: Arab, Dumá, Esán,
Arab, Duma, Eschean,
53 Yanún, Bet-tapúaj, Afecá,
Janum, Beth-Tappuach, Aphéka,
54 Humtá, Quiriat-arba (o Hebrón), y Sior. Es decir, nueve ciudades con sus aldeas.
Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages.
55 Además: Maón, Carmelo, Zif, Yutá,
Maon, Carmel, Ziph, Juta,
56 Jezrel, Jocdeán, Zanoa,
Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
57 Caín, Guibeá y Timná. Es deicr, diez ciudades con sus aldeas.
Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages.
58 También: Jaljul, Betsur, Guedor,
Halhul, Beth-Tsur, Guedor,
59 Marat, Beth Anot y Eltecón. Es decir, seis ciudades con sus aldeas.
Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages.
60 Además: Quiriat Baal (o Quiriat-Yearín) y Rabá. Es decir, dos ciudades con sus aldeas.
Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages.
61 En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secacá,
Dans le désert: Beth-Araba, Middin, Secaca,
62 Nibsán, la Ciudad de la Sal, y Engadi. Es decir, seis ciudades con sus aldea.
Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi; six villes, et leurs villages.
63 Sin embargo, la tribu de Judá no pudo expulsar a los jebuseos, los habitantes de Jerusalén, por lo que los jebuseos viven entre la tribu de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.
Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.

< Josué 15 >