< Josué 15 >

1 Esta fue la tierra asignada a la tribu de Judá, por familias: se extendía hacia el sur hasta la frontera de Edom, hasta el desierto de Zin en el extremo sur.
Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
2 Su frontera comenzaba en el extremo del Mar Salado – la bahía que mira hacia el sur —
Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
3 Hai luego iba hacia el sur del Paso de los escorpiones, a través del desierto de Zin, para luego dirigirse al sur de Cades-barnea hasta Hezrón. Desde allí subía hasta Adar y luego giraba hacia Carca,
Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
4 pasando por Azmon y saliendo al Wadi de Egipto, terminando en el mar. Esta era su frontera sur.
Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
5 La frontera oriental de Judá era el Mar Salado, hasta donde termina el río Jordán. El límite septentrional iba desde la bahía septentrional del mar donde termina el Jordán,
Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
6 hasta el límite de Bet-Joglá, y luego al norte de Bet-arabá hasta la Piedra de Bohán (hijo de Rubén).
Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
7 Desde allí iba hasta el límite de Debir por el valle de Acor, y giraba al norte hacia Gilgal, frente a las alturas de Adumín, al sur del valle. Luego el límite continuaba hasta las aguas de En-semes y hasta En-rogel.
Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
8 El límite pasaba entonces por el valle de Ben-Hinón, a lo largo de la ladera sur de los jebuseos, (es decir, Jerusalén), y luego subía a la cima de la montaña que domina el valle de Hinón hasta el extremo norte del valle de Refayín.
Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
9 Desde allí, el límite iba desde la cima de la montaña hasta el manantial de agua de Neftoa y hasta las ciudades del monte Efrón. Luego se doblaba hacia Balá (Quiriath-Yearín).
Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
10 Luego el límite daba la vuelta al oeste de Baalá hasta el monte Seir y pasaba por la ladera norte del monte Yearín hasta la ciudad de Kesalón, bajaba a Bet Semes y seguía hasta Timná.
Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
11 El límite seguía hasta la ladera norte de Ecrón y se doblaba hacia Siquerón, pasando por el monte Balá, hasta Jabneel y terminaba en el mar.
Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
12 El límite occidental era la costa del Gran Mar. Estos eran los límites alrededor de la tribu de Judá, por familias.
Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
13 El Señor le había ordenado a Josué que asignara algunas tierras en el territorio de Judá a Caleb, hijo de Jefone, y así se le dio la ciudad de Quiriat-arba, o Hebrón. (Arba era el padre de Anac).
Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
14 Caleb expulsó a tres grupos familiares: Sesay, Ajimán y Talmai, descendientes de Anac.
Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
15 Desde allí fue a atacar a los habitantes de Debir (antes conocida como Quiriat-sefer).
Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
16 Caleb anunció: “Al que ataque a Quiriat-sefer y lo capture, le daré a mi hija Acsa para que se case con él”.
Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
17 Otniel, hijo de Quenaz, hermano de Caleb, capturó la ciudad, por lo que Caleb le dio a su hija Acsa para que se casara.
Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 Cuando ella se acercó, él laconvenció para que le pidiera un campo a su padre. Y cuando ella se bajó del asno, Caleb le preguntó: “¿Qué quieres?”.
Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
19 Ella respondió: “Por favor, dame una bendición. Ya que me has dado una tierra que es como el desierto, por favor, te pido que también me des manantiales de agua”. Entonces él le dio tanto el manantial superior como el inferior.
Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
20 Esta fue la tierra asignada a la tribu de Judá, por familias.
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
21 Las ciudades para la tribu de Judá en el extremo sur, en la frontera con Edom: Cabzeel, Edar, Jagur,
Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
22 Quiná, Dimoná, Adadá,
og Kina og Dimona og Adada
23 Cedes, Jazor, Itnán,
og Kedes og Hazor og Jithnan,
24 Zif, Telén, Bealot,
Sif og Telem og Bealoth
25 Jazor-jadatá, Queriot-Jezrón (o Jazor),
og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
26 Amán, Semá, Moladá,
Amam og Sema og Molada
27 Jazar-Gadá, Hesmón, Bet-pelet,
og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
28 Jazar-súal, Beerseba, Biziotiá,
og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
29 Balá, Iyín, Esen,
Baala og Jim og Ezem
30 Eltolad, Quesil, Jormá,
og Eltholad og Kesil og Horma
31 Siclag, Madmana, Sansaná,
og Ziklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaot, Sijín, Ayín, y Rimón, es decir, veintinueve ciudades con sus aldeas.
og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
33 Las ciudades de las estribaciones occidentales: Estaol, Zora, Asena,
I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
34 Zanoa, Enganín, Tapúaj, Enam,
og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
35 Jarmut, Adulán, Soco, Azeca,
Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
36 Sajarayin, Aditatin, Guederá, y Guederotayin, es decir, diez ciudades con sus aldeas.
og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
37 También: Zenán, Jadasá, Migdal-gad,
Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Dileán, Mizpa, Joctel,
og Dilan og Mizpe og Joktheel,
39 Laquis, Bocat, Eglón,
Lakis og Boskath og Eglon
40 Cabón, Lajmás, Quitlís,
og Kabbon og Lakmas og Kithlis
41 Guederot, Bet-dagón, Noamá, y Maceda, es deicr, diez ciudades con sus aldeas.
og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
42 Además: Libná, Éter, Asán,
Libna og Ether og Asan
43 Jifta, Asena, Nezib,
og Jifta og Asna og Nezip
44 Queilá, Aczib y Maresá. Es decir, nueve ciudades con sus aldeas.
og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
45 Ecrón, con sus ciudades y aldeas,
Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
46 desde Ecrón hasta el mar las ciudades cercanas a Asdod y sus aldeas,
fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
47 Asdod y sus ciudades con sus aldeas, y Gaza con sus ciudades y aldeas, hasta el Wadi de Egipto, y a lo largo de la costa del mar.
Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
48 En la región de las colinas: Samir, Jatir, Soco,
Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
49 Daná, Quiriat Saná (o Debir),
og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
50 Anab, Estemoa, Anín,
og Anab og Esthemo og Anim
51 Gosén, Holón y Guiló. Es decir, once ciudades con sus aldeas.
og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
52 También: Arab, Dumá, Esán,
Arab og Duma og Esean
53 Yanún, Bet-tapúaj, Afecá,
og Janum og Beth-Thappua og Afeka
54 Humtá, Quiriat-arba (o Hebrón), y Sior. Es decir, nueve ciudades con sus aldeas.
og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
55 Además: Maón, Carmelo, Zif, Yutá,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Jezrel, Jocdeán, Zanoa,
og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
57 Caín, Guibeá y Timná. Es deicr, diez ciudades con sus aldeas.
Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
58 También: Jaljul, Betsur, Guedor,
Halhul, Bethzur og Gedor
59 Marat, Beth Anot y Eltecón. Es decir, seis ciudades con sus aldeas.
og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
60 Además: Quiriat Baal (o Quiriat-Yearín) y Rabá. Es decir, dos ciudades con sus aldeas.
Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
61 En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secacá,
I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
62 Nibsán, la Ciudad de la Sal, y Engadi. Es decir, seis ciudades con sus aldea.
og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
63 Sin embargo, la tribu de Judá no pudo expulsar a los jebuseos, los habitantes de Jerusalén, por lo que los jebuseos viven entre la tribu de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.

< Josué 15 >