< Josué 12 >

1 Estos son los reyes que los israelitas derrotaron cuando tomaron posesión de su tierra al este del Jordán, desde el valle de Arnón en el sur hasta el monte Hermón en el norte, incluyendo toda la tierra del lado oriental del Jordán.
These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse.
2 Sehón, rey de los amorreos, que vivía en Hesbón, gobernaba desde Aroer, en el borde del valle de Arnón, todo el camino desde la mitad del valle hasta el río Jaboc, la frontera con los amonitas (e incluía la mitad de Galaad).
Seon, the kyng of Amorreis, that dwellide in Esebon, was lord fro Aroer, which is set on the brenke of the stronde of Arnon, and of the myddil part in the valey, and of half Galaad, til to the stronde of Jaboth, which is the terme of the sones of Amon, and fro the wildirnesse `til to the see of Ceneroth,
3 Su territorio también incluía el valle del Jordán hasta el mar de Cineret y la tierra al este, y todo el camino hasta el Mar Salado, al este hacia Beth-jeshimoth y al sur hasta las laderas de Pisga.
ayens the eest, and `til to the see of deseert, which is the saltist see at the eest coost, bi the weie that ledith to Bethessymoth, and fro the south part that liggith vndur Assedoch, `til to Phasga.
4 El rey Og de Basán, uno de los últimos de los refaítas, que vivía en Astarot y Edrei,
The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
5 gobernaba en el norte, desde el monte Hermón hasta Sacalé, y todo Basán al este, y al oeste hasta las fronteras de los guesuritas y los maacatitas, junto con la mitad de Galaad hasta la frontera de Sehón, rey de Hesbón.
and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon.
6 Moisés, el siervo del Señor, y los israelitas los habían derrotado, y Moisés había asignado la tierra a las tribus de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés.
Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
7 Estos son los reyes de la tierra que Josué y los israelitas derrotaron al oeste del Jordán, desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta el monte Halak que conduce a Seír. Josué la entregó a las tribus de Israel para que la poseyeran tal y como les fue asignada.
These ben the kyngis of the lond, whiche Josue and the sones of Israel smytiden biyende Jordan, at the west coost, fro Algad in the feeld of Liban, `til to the hil whos part stieth in to Seir; and Josue yaf it in to possessioun to the lynagis of Israel, to ech his owne part,
8 La tierra incluía la región montañosa, las estribaciones, el valle del Jordán, las laderas y el desierto del Néguev: la tierra de los hititas, los amorreos, los cananeos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos.
as wel in `hilli placis as in pleyn and feeldi placis; in Asseroth, and in wildirnesse, and in the south was Ethei, and Ammorrei, Cananie, and Pheresei, Euey, and Jebusei.
9 El rey de Jericó. El rey de Hai, cerca de Betel.
The kyng of Jerico oon; the kyng of Hai, which is at the side of Bethel, oon;
10 El rey de Jerusalén. El rey de Hebrón.
the kyng of Jerusalem, oon; the kyng of Ebron, oon;
11 El rey de Jarmut. El rey de Laquis.
the kyng of Herymoth, oon; the kyng of Lachis, oon; the kyng of Eglon, oon;
12 El rey de Eglón. El rey de Gezer.
the kyng of Gazer, oon;
13 El rey de Debir. El rey de Geder.
the kyng of Dabir, oon; the kyng of Gader, oon;
14 El rey de Horma. El rey de Arad.
the kyng of Herma, oon;
15 El rey de Libna. El rey de Adulam.
the kyng of Hedreth, oon; the kyng of Lempna, oon; the kyng of Odollam, oon;
16 El rey de Maceda. El rey de Betel.
the kyng of Maceda, oon; the kyng of Bethel, oon;
17 El rey de Tappúajh. El rey de Hefer.
the kyng of Thaphua, oon;
18 El rey de Afec. El rey de Lasharon.
the kyng of Affer, oon; the kyng of Affeth, oon; the kyng of Saron, oon; the kyng of Madon, oon;
19 El rey de Madón. El rey de Hazor.
the king of Asor, oon;
20 El rey de Simrón-merón. El rey de Acsaf.
the kyng of Semeron, oon; the kyng of Axaph, oon;
21 El rey de Taanac. El rey de Meguido.
the kyng of Thenach, oon; the kyng of Magedo, oon; the kyng of Cetes, oon;
22 El rey de Cedes. El rey de Jocneam en el Carmelo.
the kyng of Jachanaem of Carmele, oon;
23 El rey de Doren Nafat-dor. El rey de Goim en Gilgal.
the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
24 El rey de Tirsa. El total de todos los reyes es de 31.
the kyng of Thersa, oon; alle the kyngis, oon and thretti.

< Josué 12 >